![]() |
・ | 야간에는 경비원이 빌딩 주위를 순찰한다. |
夜間には警備員がビルの周りをパトロールする。 | |
・ | 가정부가 아이들의 숙제를 도와주고 있어요. |
家政婦が子供たちの宿題を手伝っています。 | |
・ | 그녀는 가정부 일을 아주 좋아합니다. |
彼女は家政婦の仕事が大好きです。 | |
・ | 창업 10주년 파티는 아주 성대했습니다 |
創業10周年パーティーはとても盛大でした。 | |
・ | 행사는 아주 성대해서, 회장에 들어 가지 못할 정도로 사람들로 붐비었습니다. |
式典は非常に盛大で、会場に入りきれないほどの人で賑わいました。 | |
・ | 성대한 박수로 맞이해 주시기를 바랍니다. |
盛大な拍手でお迎えください。 | |
・ | 금년도 활동 보고를 제출해 주세요. |
今年度の活動報告を提出してください。 | |
・ | 금년도 보고서를 제출해 주세요. |
今年度の報告書を提出してください。 | |
・ | 통신과 공항 활주로가 일부 복구됐다. |
通信や空港の滑走路は一部復旧した。 | |
・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
・ | 곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 | |
・ | 그녀가 도와 주지 않았더라면 굉장히 고생했을 거예요. |
彼女が手伝ってくれなかったらとても苦労したでしょう. | |
・ | 이번 주는 감기로 고생했어요. |
今週は、風邪で苦労しました。 | |
・ | 그는 주문이 잘못되었다고 소리쳤다. |
彼は注文が間違っていると怒鳴った。 | |
・ | 그는 감정을 주체하지 못하고 소리쳤다. |
彼は感情を抑えきれずにわめいた。 | |
・ | 그는 감정을 주체하지 못하고 소리쳤다. |
彼は感情を抑えきれずにわめいた。 | |
・ | 주정뱅이가 울고불고하고 있다. |
酔っ払いが泣きわめいている。 | |
・ | 친구의 배신은 저에게 깊은 상처를 주었습니다. |
彼女の裏切りに対して怒りを感じました。 | |
・ | 친구의 배신은 저에게 깊은 상처를 주었습니다. |
友人の裏切りは私を深く傷つけました。 | |
・ | 주인공은 시청자들을 펑펑 울렸다. |
主人公は視聴者をボロボロ泣かせた。 | |
・ | 그는 감정을 주체하지 못하고 부르짖었다. |
彼は感情を抑えきれずにわめいた。 | |
・ | 주인을 지키기 위해 개가 짖는다. |
飼い主を守るために犬が吠える。 | |
・ | 송곳을 사용할 때는 주의가 필요합니다. |
錐を使うときは注意が必要です。 | |
・ | 가장 친한 친구에게 부케를 던져 주었다. |
最も親しい友達にブーケを投げて、あげた。 | |
・ | 석양이 호수를 주황색으로 물들였어요. |
夕日が湖をオレンジ色に染めました。 | |
・ | 아이들은 그림을 색칠하는 것을 아주 좋아합니다. |
子供たちは絵に色を塗るのが大好きです。 | |
・ | 아이들은 그림을 색칠하는 것을 아주 좋아합니다. |
子供たちは色を塗るのが大好きです。 | |
・ | 그 미술전은 수묵화 컬렉션 위주예요. |
その美術展は水墨画コレクションが中心です。 | |
・ | 이 부분에 노란색을 칠해주세요. |
この部分に黄色を塗ってください。 | |
・ | 이 부분에 파란색을 칠해주세요. |
この部分に青色を塗ってください。 | |
・ | 앞으로도 종종 들러 주세요. |
今後も時々お寄りください。 | |
・ | 그의 작풍은 많은 사람에게 영향을 주었습니다. |
彼の作風は多くの人に影響を与えました。 | |
・ | 인상파 화가들은 자연을 주제로 한 작품을 많이 그렸습니다. |
印象派の画家たちは自然をテーマにした作品を多く描きました。 | |
・ | 인상파 화가를 아주 좋아합니다. |
彼は印象派の画家が大好きです。 | |
・ | 산수화 기법을 가르쳐주실 선생님을 찾고 있습니다. |
山水画の技法を教えてくれる先生を探しています。 | |
・ | 친구가 생일에 피규어를 선물해 주었습니다. |
友達が誕生日にフィギュアをプレゼントしてくれました。 | |
・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
・ | 크림을 듬뿍 얹어 주세요. |
クリームをたっぷりのせてください。 | |
・ | 주머니에 넣은 종이가 구겨졌다. |
ポケットに入れた紙がしわくちゃになった。 | |
・ | 그는 자기 견해를 고집스럽게 주장했다. |
彼は自分の見解を我を張って主張した。 | |
・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다. |
彼は自分の意見を我を張って主張する。 | |
・ | 남에게 기쁨을 주는 것이 나에게도 기쁨을 얻는 것입니다. |
他人に喜びを与えることが私にも喜びを得ることです。 | |
・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
・ | 파라솔이 바람에 날리지 않도록 주의했어요. |
パラソルが風で飛ばされないように注意しました。 | |
・ | 동물원 먹이주기 체험에 참여했습니다. |
動物園のエサやり体験に参加しました。 | |
・ | 동물원 직원이 동물에 대해 설명해 주었어요. |
動物園のスタッフが動物について説明してくれました。 | |
・ | 식물원 직원이 식물에 대해 설명해 주었어요. |
植物園のスタッフが植物について説明してくれました。 | |
・ | 식물원 직원이 식물 키우는 법을 가르쳐 주었습니다. |
植物園のスタッフが植物の育て方を教えてくれました。 | |
・ | 그 그림을 벽에 장식해 주세요. |
その絵を壁に飾ってください。 | |
・ | 링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
点滴が終わるまで安静にしていてください。 |