![]() |
・ | 의사가 붕대 감는 법을 가르쳐 주었습니다. |
医師が包帯の巻き方を教えてくれました。 | |
・ | 어머니는 지난주에 유방암 검진을 했어요. |
母は先週、乳がん検診しました。 | |
・ | 여러분과 주변에 있는 소중한 사람을 지키기 위해서 암 검진을 받으세요. |
あなたと周りの大切な人を守るために、がん検診を受けましょう。 | |
・ | 진단서를 보여주고 조퇴했어요. |
診断書を見せて早退しました。 | |
・ | 원자의 전자는 핵 주위를 돌고 있다. |
原子の電子は核の周りを回っている。 | |
・ | 지구의 인력이 우주 공간의 물체 운동에 영향을 준다. |
地球の引力が宇宙空間の物体の運動に影響を与える。 | |
・ | 우주 공간에서는 행성의 인력이 중요한 역할을 한다. |
宇宙空間では、惑星の引力が重要な役割を果たす。 | |
・ | 지구의 인력이 우주선의 궤도를 결정한다. |
地球の引力が宇宙船の軌道を決定する。 | |
・ | 우주 공간에서는 인력의 영향이 미약하다. |
宇宙空間では引力の影響が微弱である。 | |
・ | 관성과 중력은 물체의 운동에 영향을 주는 힘이다. |
慣性と重力は物体の運動に影響を与える力である。 | |
・ | 중력은 우주에서도 작용하지만 미약하다. |
重力は宇宙においても作用するが、微弱である。 | |
・ | 아인슈타인 박사가 제창한 일반상대성이론은 중력을 잘 설명해 주는 이론입니다. |
アインシュタイン博士が提唱した一般相対性理論は重力をうまく説明してくれる理論です。 | |
・ | 우주 공간에서는 중력이 거의 없는 상태다. |
宇宙空間では重力がほとんどない状態である。 | |
・ | 우주선이 지구로 귀환할 때 대기 저항에 의해 가속도가 감소한다. |
宇宙船が地球に帰還するとき、大気抵抗により加速度が減少する。 | |
・ | 로켓이 우주를 향해 발사될 때 가속도가 생긴다. |
ロケットが宇宙へ向けて打ち上げられるとき、加速度が生じる。 | |
・ | 비행기가 활주로를 뛰어오르면서 가속도를 낸다. |
飛行機が滑走路を駆け上がりながら加速度を上げる。 | |
・ | 주행 중인 차량이 급정지하면 관성으로 짐이 움직인다. |
走行中の車両が急停止すると、慣性で荷物が動く。 | |
・ | 쓰레기는 매주 소각된다. |
ごみは毎週焼却される。 | |
・ | 교육의 질이 경제발전에 주는 작용은 무시할 수 없다. |
教育の質が経済発展に与える作用は無視できない。 | |
・ | 원심력의 작용으로 우주 먼지가 행성을 형성한다. |
遠心力の作用で、宇宙塵が惑星を形成する。 | |
・ | 다음 주 6연전이므로 가능한 여력을 남겨두고 싶은 상황입니다. |
来週は6連戦なので、できるだけ余力を残しておきたい状況です。 | |
・ | 묘기를 보여주기 위해 연습을 거듭하고 있습니다. |
妙技を見せるために練習を重ねています。 | |
・ | 그녀의 피아노 연주는 묘기 그 자체였다. |
彼女のピアノ演奏は妙技そのものだった。 | |
・ | 어머니는 생선살을 떼어 내 숟가락에 올려 주셨습니다. |
母は魚の身をはがし私のスプーンにのせてくださいました。 | |
・ | 메기는 주로 야간에 활동합니다. |
ナマズは主に夜間に活動します。 | |
・ | 주말마다 가족끼리 벵에돔 낚시를 떠납니다. |
毎週末、家族でメジナ釣りに出かけます。 | |
・ | 주말에 자주 감성돔을 낚시하러 나갑니다. |
週末によくクロダイを釣りに出かけます。 | |
・ | 그는 주말마다 참돔 낚시를 하러 나갑니다. |
彼は毎週末、マダイ釣りに出かけています。 | |
・ | 참돔은 한국에서 자주 먹을 수 있는 생선입니다. |
マダイは韓国でよく食べられる魚です。 | |
・ | 자연 숭배는 우주와의 연결을 강조한다. |
自然崇拝は宇宙とのつながりを強調する。 | |
・ | 나는 맑스주의의 신봉자다. |
私はマルクス主義の信奉者だ。 | |
・ | 당뇨를 위해 인슐린을 주사한다. |
糖尿のためにインスリンを注射する。 | |
・ | 진주가 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
真珠が床にこぼれて散らばった。 | |
・ | 바위가 산길에 널려 있어 주의가 필요하다. |
岩が山道に散らばっていて、注意が必要だ。 | |
・ | 주방이 어질러져 있어서 요리하기 힘들다. |
キッチンが散らかっているので、料理がしにくい。 | |
・ | 그의 작풍은 진지한 주제가 많아요. |
彼の作風はシリアスなテーマが多いです。 | |
・ | 인생을 먼저 산 선배가 들려주는 진지한 충고였다. |
人生を先に生きた先輩が聞かせてくれる真摯な忠告だった。 | |
・ | 그는 아무도 알아주지 않는 자신의 이야기를 진지하게 들어준다. |
彼は誰も分かってくれない僕の話を真摯に聞いてくれる。 | |
・ | 느긋느긋하게 맥주를 마시며 이야기를 하고 있었다. |
呑気にビールを飲みながら、話をしていた。 | |
・ | 그는 속담을 설명해 주었다. |
彼はことわざを説明してくれた。 | |
・ | 충격을 주다. |
衝撃を与える。 | |
・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
・ | 주위에 높은 빌딩이 없어서 교회의 첨탑이 유난히 두드러진다. |
周りに高い建物がないので、教会の尖塔がひときわ目立つ。 | |
・ | 이번 주 서울은 눈보라와 강추위가 계속됩니다. |
今週ソウルは吹雪と寒波が続きます。 | |
・ | 추위로 밖에 나가기를 주저하다. |
寒さで外に出るのを躊躇する。 | |
・ | 더위에 열사병에 주의해야 한다. |
暑さで熱中症に注意しなければならない。 | |
・ | 더위로 공원에 나가는 것을 주저하게 된다. |
暑さで公園に出かけるのを躊躇してしまう。 | |
・ | 주말인 오늘은 무더위가 절정에 달할 것으로 보입니다. |
週末の今日は蒸し暑さが頂上に達する見込みです。 | |
・ | 아침에 아이들이 소꿉장난에서 아침밥을 만들어 주었다. |
朝、子供たちがままごとで朝ごはんを作ってくれた。 |