【주름잡다】の例文_27

<例文>
일본에서 개인 주민세 세율이 10%다.
日本では個人住民税の税率が10%だ。
주민세는 전년 소득에 대해서 부과된다.
住民税は前年の所得に対して賦課される。
자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다.
子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。
가계를 지원 해주는 정책
家計を支援してくれる政策。
이 영화의 엑스트라는 모두 지역 주민들이었습니다.
この映画のエキストラは全員地元の人たちでした。
형수님이 해주시는 요리는 정말 맛있습니다.
兄嫁が作る料理はとても美味しいです。
형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다.
兄嫁はとても優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。
형수님이 주말마다 요리를 해줍니다.
兄の嫁が毎週末に料理を振る舞ってくれます。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다.
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。
조연이 탄탄해야 주인공이 빛난다.
脇役がしっかりしているからこそ主役が輝く。
그의 조연은 주인공보다 더 눈에 띄었다.
彼の脇役は、主役以上に目立っていた。
영화의 조연들이 주인공을 지탱하는 큰 존재다.
映画の脇役たちが主役を支える大きな存在だ。
조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다.
脇役でも、努力次第で主役になれる日が来る。
그의 조연 연기가 이야기의 현실감을 더해주었다.
彼の脇役としての演技が物語にリアリティを与えた。
그녀는 조연임에도 관객에게 깊은 감동을 주었다.
彼女は脇役ながら、観客に深い感動を与えた。
그는 영화에서 조연으로 출연하여 주인공을 돋보이게 했다.
彼は映画で脇役として出演し、主役を引き立てた。
조연은 주인공을 위해 존재한다.
助演は主人公のために存在する。
단역을 여러 번 소화한 후 마침내 주연으로 발탁되었다.
端役を何度もこなした後、ついに主演に抜擢された。
세금 우대 제도를 이용하여 소득세나 주민세를 환급받다.
税制優遇制度を利用することで所得税や住民税の還付を受ける。
목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요.
風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。
목욕물을 너무 많이 넣지 않도록 주의하세요.
風呂の水を入れすぎないように気を付けてください。
목욕물이 차갑게 느껴질 경우에는 온수를 추가해 주세요.
風呂の水が冷たく感じる場合は、温水を追加してください。
목욕물을 뜨거운 물로 바꾸려면 온도 조절을 해 주세요.
風呂の水をお湯に変えるには、温度調節を行ってください。
목욕물이 탁한 경우에는 즉시 교체해 주시기 바랍니다.
風呂の水が濁っている場合は、すぐに取り替えてください。
목욕물의 온도를 조정해 주세요.
風呂の水の温度を調整してください。
게임 산업의 발전으로 e스포츠도 주목받게 되었다.
ゲーム産業の発展により、eスポーツも注目を集めるようになった。
HTML5 게임은 광고 수익 모델로도 주목받고 있다.
HTML5ゲームは、広告収益モデルとしても注目されている。
고양이가 "야옹" 하고 울며 주인에게 밥을 달라고 졸라대고 있다.
猫がニャーと鳴いて、飼い主にご飯を催促している。
최근에는 플래시 게임 대신 HTML5나 유니티로 제작된 게임들이 주류가 되었다.
最近ではフラッシュゲームの代わりにHTML5やUnityで作られたゲームが主流になっている。
플래시 게임 중에는 아주 간단하고 재미있는 게임들이 많았다.
フラッシュゲームの中には、非常に簡単で楽しいものが多かった。
무료 게임에도 아주 재미있는 것들이 많이 있다.
無料ゲームでも、非常に面白いものがたくさんある。
감전사를 방지하기 위해서는 전기 기기를 다룰 때 충분한 주의가 필요하다.
感電死を防ぐためには、電気機器を扱う際に十分な注意が必要だ。
지난주, 회사에서 큰 도난 사건이 발생했다.
先週、会社で大きな盗難事件が発生した。
눈산에서 실족사가 잦아져서 주의가 필요하다.
雪山での滑落死が頻発しており、注意喚起が必要だ。
순찰차는 사이렌을 울리며 거리를 질주했다.
パトカーはサイレンを鳴らしながら、通りを疾走していった。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
가해자는 도주 중이며 경찰은 수사를 계속하고 있다.
加害者は逃走中で、警察は捜索を続けている。
흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다.
喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。
경찰관을 사칭해 현금카드를 가로채는 사기 사건에 주의하세요.
警察官を装いキャッシュカードを騙し取る詐欺事件にご注意ください。
불법 주차가 발견되어 차주가 체포되었다.
違法駐車が見つかり、車主が逮捕された。
도주 중인 범인이 체포되어 교도소로 보내졌다.
逃走中の犯人が逮捕され、刑務所に送られた。
체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다.
逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。
죄인으로 취급할 것이 아니라 갱생의 기회를 주어야 한다.
罪人として扱うのではなく、更生の機会を与えるべきだ。
출소할 때 그는 일자리와 거주지가 준비되어 있었다.
出所する際、彼には仕事と住む場所が用意されていた。
사건 현장 주변에는 기자들이 모여 사건에 대한 정보를 수집하고 있었다.
事件現場の周辺には報道陣が集まり、事件についての情報を収集していた。
그는 주변 사람들로부터 미움을 샀다.
彼は周囲から恨みを買った。
자기중심적인 행동으로 주변 사람들로부터 미움을 샀다.
自己中心的な行動で、周囲から恨みを買った。
그녀는 거짓말을 하여 주변 사람들로부터 미움을 샀다.
彼女は嘘をついて周りから恨みを買った。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(27/299)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ