【주름잡다】の例文_17

<例文>
마주 오는 차가 많으면 우회전할 타이밍이 어렵다.
対向車が多いと、右折するタイミングが難しい。
마주 오는 차가 갑자기 중앙선을 넘었다.
対向車が突然センターラインを越えてきた。
마주 오는 차의 운전자와 눈이 마주쳤다.
対向車のドライバーと目が合った。
산길에서는 급커브를 지나면 마주 오는 차가 있을 수 있다.
山道では、急カーブの先から対向車が来ることがある。
마주 오는 차의 속도가 빨라서 조금 무서웠다.
対向車のスピードが速くて、少し怖かった。
마주 오는 차선에 차가 없어서 안전하게 추월할 수 있었다.
対向車線に車がいなかったので、安全に追い越せた。
마주 오는 차가 많으니 신중하게 우회전하세요.
対向車が多いので、慎重に右折してください。
야간에는 마주 오는 차의 불빛이 눈부시게 느껴질 때가 있다.
夜間は、対向車のライトがまぶしく感じることがある。
마주 오는 차를 조심해서 운전하세요.
対向車に気をつけて運転してください。
마주 오는 차의 상향등이 눈부시다.
対向車のハイビームが眩しい。
뜨거운 박수가 그녀의 긴장을 풀어 주었다.
温かい拍手が、彼女の緊張を和らげた。
주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다.
周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。
근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다.
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。
자금 동결이 발표된 후, 주가는 급락했어요.
資金凍結が発表された後、株価が急落しました。
취미로 주말마다 사금 채취를 합니다.
趣味で週末に砂金採りをしています。
철공소에서 일하려면 용접 기술과 주조 기술을 배워야 합니다.
鉄工所で働くには、溶接技術や鋳造技術を学ぶ必要があります。
운수업에는 화물 운송과 여객 운송 두 가지 주요 분야가 있습니다.
運輸業には、貨物輸送と旅客輸送の2つの主要な分野があります。
사채 금리는 매우 높아서 주의가 필요합니다.
サラ金の金利は非常に高いので、注意が必要です。
회사채는 기업에게 주식 발행에 비해 안정적인 자금 조달 방법입니다.
社債は企業にとって、株式の発行に比べて安定的な資金調達方法です。
회사채를 보유한 투자자는 기업의 경영 상태에 주목하고 있습니다.
社債を持っている投資家は、企業の経営状態に注目しています。
증서를 가지고 있지 않으면 권리를 주장할 수 없는 경우가 있습니다.
証書を持っていないと、権利を主張できないことがあります。
흰살 생선은 회나 초밥으로 자주 사용됩니다.
白身魚は、刺身や寿司としてもよく使われます。
실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다.
糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。
호수 주변에 물안개가 끼어 잠시 시야가 흐릿해졌습니다.
湖の周りに水霧が立ち込め、しばらく視界がぼやけていました。
풍향계는 공항의 활주로 위치를 결정할 때도 사용됩니다.
風向計は、空港の滑走路の位置を決める際にも使われます。
풍향계가 바람의 방향을 보여주면 배는 진행 방향을 결정할 수 있어요.
風向計が風の向きを示すと、船は進行方向を決めることができます。
그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다.
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。
새로운 민주주의가 싹트다.
新しい民主主義が芽ばえる。
함박눈이 내리는 풍경은 아주 아름답습니다.
ぼたん雪が舞う景色はとても美しいです。
추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다.
寒さが厳しくなると、霜もよく見られるようになります。
따사로운 미소는 주변 사람들에게 안도감을 줍니다.
暖かい笑顔が周りの人々に安心感を与えます。
그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다.
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。
망을 보면서 주변을 경계하는 것이 중요하다.
見張りをしながら周囲を警戒することが大切だ。
경찰은 현장 주변에서 망을 보고 있다.
警察は現場の周囲で見張りを続けている。
경비원이 건물 주변을 망을 보고 있다.
警備員が建物の周囲を見張りしている。
내기할 때는 자신의 한계를 넘지 않도록 주의해야 한다.
かけをする際は、自分の限界を超えないように注意するべきだ。
예방책으로 손 씻기를 자주 하라는 권고가 있다.
予防策として、手洗いをこまめにすることが勧められている。
유례없는 재능을 가진 그는 전 세계에서 주목받고 있다.
類のない才能を持つ彼は、世界中で注目されている。
옛날 농민들은 영주에게 높은 상납금을 부과받았다.
昔の農民は領主に高額な上納金を課せられていた。
상인들은 영주에게 상납금을 줄여달라고 탄원했다.
商人たちは領主に対する上納金を減らしてもらうよう嘆願した。
이 마을에서는 예전에 상인이 영주에게 상납금을 바쳤다.
この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。
과로로 핼쑥해져서 주변 사람들이 걱정하고 있다.
過労でやつれてしまい、周囲が心配している。
결혼 10주년을 기념하여 연회를 개최했다.
結婚10周年を記念して、宴会を催した。
결혼 10주년을 기념하여 축하연을 개최했다.
結婚10周年を記念して、祝賀の宴を催した。
그의 절규에 주변 사람들이 놀랐다.
彼の絶叫に周りが驚いた。
그는 창문을 통해 화재를 목격하고 인근 주민을 도왔습니다.
彼は窓から火災を目撃し、近くの住人を助けました。
범인들이 돈을 주고 받는 현장을 목격했어요.
犯人たちがお金をやり取りしているところを目撃しました。
언론 탑압은 민주주의의 적이다.
言論弾圧は民主主義の敵だ。
그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다.
彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。
냉혈한처럼 친구가 어려움에 처해 있는데도 도와주지 않았다.
冷血漢のように、友達が困っているのに助けようとしなかった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(17/299)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ