![]() |
・ | 주민등록번호를 사용해 세무서에 신고서를 제출했다. |
住民登録番号を使って、税務署に申告書を提出した。 | |
・ | 주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다. |
住民登録番号の確認は、身分証明書を使って行います。 | |
・ | 주민등록번호를 기입해야 하는 서류가 많다. |
住民登録番号を記入する必要がある書類が多くあります。 | |
・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
・ | 주민등록번호가 없으면 은행 계좌를 개설할 수 없다. |
住住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。 | |
・ | 나는 대한민국에 살고 있는 외국인인데, 주민등록번호를 받았다. |
私は韓国に住んでいる外国人ですが、住民登録番号を取得しました。 | |
・ | 주민등록번호를 모르면 공공 서비스를 이용할 수 없다. |
住民登録番号がわからないと、公共サービスを利用することができません。 | |
・ | 하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주지 않도록 처리되고 있어요. |
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。 | |
・ | 하수가 잘 흐르지 않으면 주변에 냄새가 퍼질 수 있어요. |
下水の流れが悪いと、周囲に臭いが漂うことがあります。 | |
・ | 하수관이 터져서 주변에 악취가 퍼지고 있어요. |
下水管が破裂して、周囲に悪臭が広がっています。 | |
・ | 하수 처리 시설이 오래돼서 최근에는 자주 고장이 나요. |
下水処理施設が古くて、最近はよく故障します。 | |
・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
・ | 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다. |
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。 | |
・ | 가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다. |
世帯数が増えている地域では、住居の需要も高くなっている。 | |
・ | 그 마을에 정착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다. |
その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。 | |
・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
・ | 정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다. |
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。 | |
・ | 정주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다. |
定住している場所で新しい仕事を見つけた。 | |
・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
・ | 해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다. |
海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。 | |
・ | 나의 할아버지는 젊었을 때 캐나다에 정주했다. |
私の祖父は若い頃、カナダに定住した。 | |
・ | 그는 미국에 정주하기로 결심했다. |
彼はアメリカに定住することを決めた。 | |
・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
・ | 개장일은 다음 주 금요일입니다. |
オープン日は来週の金曜日です。 | |
・ | 주식의 매매가는 매일 변동하고 있습니다. |
株式の売買価格は日々変動しています。 | |
・ | 판매가가 공개된 후, 주문이 쇄도했습니다. |
販売価格が公開された後、注文が殺到しました。 | |
・ | 아버지가 고가의 카메라를 사 주셨다. |
父が高価なカメラを買ってくれた。 | |
・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
・ | 광장시장 주변에는 관광 명소도 많아요. |
広蔵市場の周辺には、観光名所も多くあります。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
・ | 가격표 떼 주시겠어요? |
値札シールをとってくださいますか。 | |
・ | 위탁 판매 계약 내용을 확인해 주세요. |
委託販売の契約内容を確認してください。 | |
・ | 상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다. |
商品が出荷されるのは来週の月曜日です。 | |
・ | 출하하기 전에 품질을 확인해 주세요. |
出荷する前に品質を確認してください。 | |
・ | 그 지역은 공장과 주택지가 인접해 있습니다. |
その地区は工場と住宅地が隣接しています。 | |
・ | 이 공원은 인접한 주택가와 잘 정비되어 있어요 |
この公園は隣接する住宅街とよく整備されています。 | |
・ | 그는 높은 곳에서 전락해 몇 주 동안 입원했습니다. |
彼は高い場所から転落して、数週間入院した。 | |
・ | 노인은 낙상하기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다. |
高齢者は転倒しやすいので、注意が必要です。 | |
・ | 서류에 자필 사인을 하고 바로 제출해주세요. |
書類に自筆サインをしてから、すぐに提出してください。 | |
・ | 이 계약서에 자필 사인을 해주실 수 있나요? |
この契約書に自筆サインをしていただけますか? | |
・ | 전원생활을 꿈꾸며 도심을 떠나 시골로 이주했어요. |
田園生活を夢見て、都会を離れて田舎に移住した。 | |
・ | 허비는 가계를 압박하므로 주의가 필요해요. |
無駄遣いは家計を圧迫するので注意が必要です。 | |
・ | 전출 신고서를 제출하고 새로운 주소지로 주민등록을 이전했습니다. |
転出届けを提出して、新しい住所に住民票を移しました。 | |
・ | 전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다. |
転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。 | |
・ | 식비를 절약하기 위해 냉동식품을 자주 사요. |
食費を節約するために、冷凍食品をよく買います。 | |
・ | 롯데리아에서 마신 주스는 신선하고 맛있었어요. |
ロッテリアで飲んだジュースは、フレッシュで美味しかったです。 | |
・ | 롯데리아 감자튀김은 아주 바삭바삭하고 맛있어요. |
ロッテリアのポテトはとてもカリカリで美味しいです。 |