【주름잡다】の例文_26

<例文>
가족 안에서 장손에게 주어지는 특별한 권리가 있어요.
家族の中で嫡孫に与えられる特別な権利があります。
선행을 쌓으면 자연스럽게 주변 사람들로부터 존경받아요.
善行を重ねていると、自然に周囲の人々から尊敬される。
선행을 쌓아가면 주변 사람들도 그 행동을 본받아요.
善行を積み重ねることで、周囲の人々もその行動を見習います。
선행을 쌓음으로써 주변 사람들이 행복해져요.
善行を積むことで、周りの人々も幸せになります。
남녀를 불문하고 기회는 평등하게 주어져야 해요.
男女を問わず、チャンスは平等に与えられるべきだ。
단짝의 존재가 내 버팀목이 되어주고 있어요.
大親友の存在が、私の支えとなっています。
덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다.
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。
윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다.
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。
윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요.
目上の人の前では、無駄に自己主張をしないようにしています。
이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에게 사랑과 질투를 느낀다.
この映画の主人公はコンピュータープログラムがつくった仮想人物に愛と嫉妬を感じた。
질투심이 강해 자신만을 특별 취급해 주기를 원하는 사람도 있다.
嫉妬心が強く自分だけ特別扱いして欲しい人もいる。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃게 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りの人を笑顔にしてくれます。
제 언니는 자주 책을 읽어요.
私の姉はよく本を読んでいます。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃게 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りの人を笑顔にしてくれます。
자본을 모으기 위해 주식을 발행했습니다.
資本を集めるために株式を発行しました。
자본주의 경제에서는 자본의 축적이 중요한 역할을 합니다.
資本主義経済では、資本の蓄積が重要な役割を果たします。
배추김치는 한국 음식 중 가장 자주 먹는 김치입니다.
白菜キムチは、韓国料理の中で一番よく食べられているキムチです。
배추김치를 만들기 위해 고추를 주문했습니다.
白菜キムチを作るために、唐辛子を取り寄せました。
구운 생선의 껍질이 바삭해서 아주 맛있다.
焼き魚の皮がカリッとしていて、とても美味しい。
점심으로 구운 생선 정식을 주문했다.
昼ご飯に焼き魚定食を注文した。
한국의 포장마차에서 순대를 자주 본다.
韓国の屋台で、スンデをよく見かける。
순대 2인분 주세요.
スンデ二人前ください。
한국에서는 추운 계절이 오면 두부찌개를 자주 먹는다.
韓国では、寒い季節になると、豆腐チゲをよく食べる。
일용직 일을 찾고 있는 사람들은 구인 정보 사이트를 자주 활용한다.
日雇い仕事を探している人は、求人情報サイトを活用することが多い。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
日雇い仕事は、急な人手不足を補うために使われることが多い。
기본급 외에도 교통비나 주택 수당이 지급될 수 있다.
基本給の他に、交通費や住宅手当も支給される場合がある。
공기업의 역할은 사회 전체에 이익을 가져다 주는 것이다.
公企業の役割は、社会全体に利益をもたらすことにある。
최대 주주가 바뀌면 주주 구성이 크게 변할 수 있어요.
筆頭株主が変わると、株主構成が大きく変化することがあります。
그 회사의 최대 주주는 창업자 가족입니다.
その会社の筆頭株主は、創業者の家族です。
최대 주주의 뜻에 따라 기업은 새로운 전략을 채택했습니다.
筆頭株主の意向に従って、企業は新たな戦略を採用した。
최대 주주는 경영진에 대해 강한 영향력을 가지고 있습니다.
筆頭株主は経営陣に対して強い影響力を持っている。
그 기업의 최대 주주는 대형 금융기관입니다.
その企業の筆頭株主は、大手金融機関である。
재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다.
財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。
접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요.
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。
회사의 잡수입은 주로 부동산 임대 수입에서 발생하고 있어요.
会社の雑収入は主に不動産の賃貸収入から得られています。
이 영화는 다음 주부터 전국에서 상영될 예정이에요.
この映画は、来週から全国で上映される予定です。
이번 주말에 학교에서 바자회가 열려요.
今度の週末に学校でバザーが開かれます。
바자에서 이천 원 주고 그릇을 샀어요
バザーで2000ウォン払ってお皿を買いました。
보쌈은 한국 가정에서 자주 먹는 돼지고기 요리입니다.
ポッサムは、韓国の家庭でよく食べられる豚肉料理です。
주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다.
住民税が高くて生活が厳しくなることもある。
주민세 금액이 전년도보다 증가해서 조금 놀랐다.
住民税の金額が前年よりも増えたので、少し驚いた。
주민세 세율은 거주하는 지역에 따라 다르다.
住民税の税率は、住んでいる地域によって違う。
주민세 납부서는 매년 보내진다.
住民税の納付書は毎年送られてくる。
주민세는 시나 구에 따라 다를 수 있다.
住民税は市区町村によって異なる場合がある。
주민세 고지서가 우편으로 발송되었다.
住民税の通知が郵送されてきた。
주민세는 연말정산에서 공제될 수 있다.
住民税は年末調整で控除されることがある。
주민세를 체납하면 벌금이 부과될 수 있다.
住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。
주민세는 매년 소득에 따라 계산된다.
住民税は毎年の所得に基づいて計算される。
주민세 납부 기한이 다가오고 있다.
住民税の支払い期限が近づいている。
주민세란 지역사회의 비용을 부담하기 위한 세금입니다.
住民税とは、地域社会の費用を負担するための税です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(26/299)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ