【주름잡다】の例文_30

<例文>
무기력을 극복하기 위해서는 주위의 지원도 중요합니다.
無気力を乗り越えるには、周囲のサポートも重要です。
예상치 못한 장면에서 자신의 미숙함을 느끼고 수치심과 마주했습니다.
予期せぬ場面で自分の未熟さを感じ、羞恥の念と向き合いました。
자신의 부주의한 행동에 수치심을 느꼈습니다.
自分の不注意な行動に、羞恥の念を感じました。
몸가짐이 단정하면 주위의 평가가 올라갑니다.
身だしなみが整っていると、周囲からの評価が上がります。
안전 벨트의 중요성에 대해 아이에게도 가르쳐 주시기 바랍니다.
シートベルトの重要性について、子供にも教えてあげてください。
차량 이동 시에는 반드시 안전벨트를 확인해 주십시오.
車両移動時には、必ずシートベルトを確認してください。
안전벨트를 잊지 말고 착용해 주세요.
シートベルトを忘れずに装着してくださいね。
사고 방지를 위해 안전벨트를 확인해주세요.
事故防止のため、シートベルトを確認してください。
안전벨트를 매 주세요.
シートベルトを締めてください。
임대주택의 화재보험 가입은 필수입니다.
賃貸住宅の火災保険加入は、必須となっております。
임대 주택의 임대료는 선불이 일반적입니다.
賃貸住宅の家賃は前払いが一般的です。
중요한 문서 작성에는 신중을 기해주세요.
重要な文書の作成には慎重を期してください。
위험을 수반하는 작업에는 신중을 기해주세요.
危険を伴う作業には慎重を期してください。
약품 취급에 신중을 기해 주세요.
薬品の取り扱いには慎重を期してください。
고객 정보 관리에 신중을 기해주세요.
顧客情報の管理には慎重を期してください。
기밀 정보 취급에는 신중을 기해 주세요.
機密情報の取り扱いには慎重を期してください。
계약서 확인에는 신중을 기해주세요.
契約書の確認には慎重を期してください。
정맥 주사를 놓을 때는 팔 정맥을 사용하는 경우가 많습니다.
静脈注射の際は、腕の静脈を使用することが多いです。
조수석에서 운전을 도와주세요.
助手席から運転をサポートしてください。
조수석에 앉을 때는, 시트를 조정해 주세요.
助手席にお座りの際は、シートを調整してください。
조수석에서 지도를 봐 주시겠습니까?
助手席で地図を見ていただけますか。
조수석 문 좀 닫아 주시겠어요?
助手席のドアを閉めていただけますか。
조수석에 앉아 주시겠습니까?
助手席にお座りいただけますか。
뒷자리로 자리를 옮겨주세요.
後ろの席にお席をお移りください。
경시하지 말고, 확실히 확인해 주세요.
軽視せずに、しっかりと確認してください。
경시하지 말고 진지하게 임해 주세요.
軽視することなく、真剣に取り組んでください。
광고판 위치를 변경할 경우 비용을 알려주세요.
広告板の位置を変更する場合の費用を教えてください。
광고판 설치에 관한 규정을 알려주세요.
広告板の設置に関する規定を教えてください。
광고판 내용을 확인해 주시겠어요?
広告板の内容を確認していただけますか。
주차 시설과 대중교통 확충을 강화했다.
駐車場や公共交通機関の拡充を強化した。
본심을 솔직하게 들려주세요.
本音を正直にお聞かせください。
제 속마음을 들어주시겠어요?
私の本音を聞いていただけますか。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話してもらえると、嬉しいです。
속마음을 숨기지 말고 들려주세요.
本音を隠さずにお聞かせください。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話していただければ、助かります。
속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。
승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요.
乗務員がご案内いたしますので、少々お待ちください。
여행 중 도움이 필요하시면 언제든지 저희 승무원을 불러주십시오.
飛行中、お手伝いが必要な場合はいつでも私達、客室乗務員をお呼びください
이용방법을 알려주세요.
利用方法を教えてください。
더워지자마자 맥주 판매가 좋아졌다.
暑くなったとたん、ビールの売れ行きがよくなった。
격화되는 무역 마찰이 경제에 영향을 주고 있습니다.
激化する貿易摩擦が経済に影響を与えています。
그 광고가 아주 눈에 띄는 디자인이에요.
その広告がとても目に付くデザインです。
어렸을 때부터 눈에 띄는 외모로 어디를 가나 주목을 받았다.
幼い頃から人目を惹く外見で何処に行っても注目を浴びた。
이목을 끌만한 복장으로 와주세요.
人目を引くような服装でお越しください。
앞자리 원하시면 말씀해주세요.
前の席をご希望の際は、お知らせください。
앞자리에 앉아주시면 감사하겠습니다.
前の席にお掛けいただけますと幸いです。
앞자리 쪽으로 이 서류를 전달해 주시겠어요?
前の席の方にこの書類を渡していただけますか。
앞자리로 이동해 주시면 감사하겠습니다.
前の席に移動していただけると助かります。
앞자리에 앉아서 잠시만 기다려주세요.
前の席にお掛けいただき、しばらくお待ちください。
앞자리에 앉아주시겠어요?
前の席にお座りいただけますか。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(30/262)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ