・ | 별자리를 조사하면 우주의 역사와 진화에 대해 배울 수 있습니다. |
星座を調べると、宇宙の歴史や進化について学ぶことができます。 | |
・ | 별자리를 발견하면 우주의 비밀에 가까워지는 것 같은 생각이 듭니다. |
星座を見つけると、宇宙の秘密に近づくような気がします。 | |
・ | 별자리를 관찰하면 우주의 불가사의를 접할 수 있습니다. |
星座を観察すると、宇宙の不思議に触れることができます。 | |
・ | 천문대 전시실에서 우주의 역사를 배운다. |
天文台の展示室で宇宙の歴史を学ぶ。 | |
・ | 성운 연구는 우주의 수수께끼를 풀어낼 단서가 된다. |
星雲の研究は宇宙の謎を解き明かす手がかりになる。 | |
・ | 성운 연구를 통해 우주의 역사를 배운다. |
星雲の研究を通じて宇宙の歴史を学ぶ。 | |
・ | 성운 사진을 보고 우주의 광대함을 느낀다. |
星雲の写真を見て宇宙の広大さを感じる。 | |
・ | 당면을 너무 삶지 않도록 주의한다. |
春雨を茹ですぎないように注意する。 | |
・ | 우주의 수수께끼를 연구로 파헤치다. |
宇宙の謎を研究で掘り起こす。 | |
・ | 한 주의 시작에는 새로운 목표를 설정합니다. |
一週間の始まりには、新しい目標を設定します。 | |
・ | 무증상 감염자가 있어 주의가 필요하다. |
無症状の感染者がいることで注意が必要だ。 | |
・ | 편도선 수술 후에는 식사에 주의가 필요하다. |
扁桃腺の手術後は、食事に注意が必要だ。 | |
・ | 큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 | |
・ | 계단을 오를 때, 디딤 발에 주의를 기울였다. |
階段を上るとき、踏み足に注意を払った。 | |
・ | 운동선수는 인대에 주의가 필요하다. |
膝の靭帯を手術で修復した。 | |
・ | 부주의로 기회를 빼앗겼다. |
不注意でチャンスを奪われた。 | |
・ | 부주의로 메일이 유출되는 일이 있다. |
不注意でメールが流出されることがある。 | |
・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
機密情報が漏れないように注意してください。 | |
・ | 계획이 외부로 새지 않도록 주의하다. |
計画が外部に漏れないように注意する。 | |
・ | 정보 유출이 없도록 주의해 주세요. |
情報漏れがないよう注意してください。 | |
・ | 비밀이 누설되지 않도록 주의 깊게 행동하다. |
秘密が漏れないように注意深く行動する。 | |
・ | 기입 내용에 오류가 없는지 주의한다. |
記入内容に誤りがないか注意する。 | |
・ | 서류의 기입 방법은 각 용지의 기입 예나 제출 상의 주의를 참조해 주세요. |
書類の記入方法は、各用紙の記入例や提出上の注意を参照してください。 | |
・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
・ | 물을 계량할 때는 눈금에 주의해 주세요. |
水を計量する際は、目盛りに注意してください。 | |
・ | 칼로리를 의식해서 야채 위주의 식사로 하고 있습니다. |
カロリーを意識して野菜中心の食事にしています。 | |
・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
・ | 엉겅퀴 잎이 가시가 돋아 있기 때문에 취급에 주의합니다. |
アザミの葉がとげとげしているため、取り扱いに注意します。 | |
・ | 생화 관리에는 주의가 필요합니다. |
生花のケアには注意が必要です。 | |
・ | 안내서에 적혀있는 주의사항을 읽었어요. |
案内書に書かれている注意事項を読みました。 | |
・ | 사기 피해 건수가 늘고 있어 주의가 필요하다. |
詐欺被害件数が増えているので注意が必要だ。 | |
・ | 만삭 임산부가 주의해야 할 식사에 대해 조언을 받았다. |
臨月の妊婦が注意すべき食事についてアドバイスを受けた。 | |
・ | 소유주의 허가가 있으면 개보수 공사가 가능하다. |
所有主の許可があれば、改修工事が可能だ。 | |
・ | 소유주의 사인이 필요한 서류가 몇 가지 있다. |
所有主のサインが必要な書類がいくつかある。 | |
・ | 소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다. |
所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。 | |
・ | 소유주의 양해를 얻어 리모델링을 시작한다. |
所有主の了解を得て、リフォームを開始する。 | |
・ | 소유주의 결정에 따라 계획이 변경되었다. |
所有主の決定によって、計画が変更された。 | |
・ | 소유주의 연락처를 몰라 문제를 해결할 수 없다. |
所有主の連絡先がわからず、問題が解決できない。 | |
・ | 차의 사각지대에 주의하여 운전하다. |
車の死角に注意して運転する。 | |
・ | 아이가 주의를 받고 삐져 버렸다. |
子供が注意されてすねてしまった。 | |
・ | 밀회가 발견되지 않도록 세심한 주의를 기울였다. |
密会が見つからないように細心の注意を払った。 | |
・ | 대설 주의보가 내려진 날에는 일찍 귀가하는 것이 현명하다. |
大雪注意報が出ている日は、早めに帰宅するのが賢明だ。 | |
・ | 대설 주의보가 내려지면 출퇴근에도 시간이 걸린다. |
大雪注意報が出ていると、通勤にも時間がかかる。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 공항 항공편이 취소되었다. |
大雪注意報の影響で、空港のフライトがキャンセルされた。 | |
・ | 대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다. |
大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 건물 지붕에 눈이 쌓여 있다. |
大雪注意報の影響で、建物の屋根に雪が積もっている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 관광지가 폐쇄됐다. |
大雪注意報の影響で、観光地が閉鎖されている。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 배송 서비스가 지연되고 있다. |
大雪注意報のため、配送サービスが遅れている。 | |
・ | 대설 주의보가 발효됐고 경보도 내려졌다. |
大雪注意報が発令され、警報も出た。 | |
・ | 대설 주의보 때는 가급적 집에 있도록 한다. |
大雪注意報の時は、なるべく自宅にいるようにする。 |