・ | 사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 | |
・ | 불미스러운 일을 피하기 위해 세심한 주의를 기울이고 있습니다. |
かんばしくないことを避けるために、細心の注意を払っています。 | |
・ | 불미스러운 사건에 연루되지 않도록 주의가 필요합니다. |
かんばしくない事件に巻き込まれないよう、注意が必要です。 | |
・ | 재발을 피하기 위해 주의가 필요합니다. |
再発を避けるために注意が必要です。 | |
・ | 만년필 뚜껑이 없으면 잉크가 마를 수 있으니 주의하세요. |
万年筆のキャップがないと、インクが乾く恐れがありますのでご注意ください。 | |
・ | 용지를 취급할 때는, 구부리거나 하지 않도록 주의해 주세요. |
用紙を扱う際には、折り曲げたりしないように注意してください。 | |
・ | 용지가 찢어지거나 휘어지지 않도록 주의해 주세요. |
用紙が破れたり、曲がったりしないように注意してください。 | |
・ | 노즐의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다. |
ノズルの取り扱いには、細心の注意が必要です。 | |
・ | 미숙아의 육아에는 모유나 분유의 선택에 주의가 필요합니다. |
未熟児の育児には、母乳や粉ミルクの選択に注意が必要です。 | |
・ | 뇌혈관 질환은 가족력이 있는 경우에도 주의가 필요합니다. |
脳血管の病気は、家族歴がある場合も注意が必要です。 | |
・ | 외상을 입은 후에는 감염병에 주의하여 위생관리를 철저히 합니다. |
外傷を受けた後は、感染症に注意して衛生管理を徹底してください。 | |
・ | 핏기가 가셨을 때는 몸 상태에 주의가 필요합니다. |
血の気が引いたときは、体調に注意が必要です。 | |
・ | 자본주의의 본질을 알면 현대 사회의 핵심을 알 수 있다. |
資本主義の本質を知れば現代社会の核心がわかる。 | |
・ | 후두엽 질환은 시각에 영향을 줄 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
後頭葉の病気は、視覚に影響を与える可能性があるため注意が必要です。 | |
・ | 자궁 질환에 걸리지 않도록 일상 생활에 주의를 기울이고 있습니다. |
子宮の病気にかからないよう、日常生活に気をつけています。 | |
・ | 혼잡한 역에서는 발밑에 주의하세요. |
祝日は観光地が混雑しています。 | |
・ | 출퇴근 시간대는 혼잡하므로 주의하시기 바랍니다. |
通勤時間帯は混雑していますので、ご注意ください。 | |
・ | 재발할 수 있으니 주의하고 있습니다. |
再発しないように気をつけています。 | |
・ | 암호키를 잊어버리지 않도록 주의해 주세요. |
暗号キーをお忘れにならないようご注意ください。 | |
・ | 파일을 공유할 때 보안에 주의하십시오. |
ファイルを共有する際にセキュリティに注意してください。 | |
・ | 한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다. |
韓国と日本は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。 | |
・ | 업로드 시 파일 크기 제한이 있으므로 주의하십시오. |
アップロードの際にファイルサイズの制限がありますのでご注意ください。 | |
・ | 업로드하는 파일 형식에 주의해 주세요. |
アップロードするファイルの形式にご注意ください。 | |
・ | 도장 작업에는 세심한 주의가 필요합니다. |
塗装作業には細心の注意が必要です。 | |
・ | 목욕물을 너무 많이 넣지 않도록 주의하세요. |
風呂の水を入れすぎないように気を付けてください。 | |
・ | 중장비 취급에 주의가 필요합니다. |
重機の取り扱いに注意が必要です。 | |
・ | 숙박료가 비싸지는 시기도 있으니 주의하세요. |
宿泊料が高くなる時期もありますので、ご注意ください。 | |
・ | 숙박료가 선불인 경우도 있으므로 주의하시기 바랍니다. |
宿泊料が前払いの場合もございますのでご注意ください。 | |
・ | 뒷면에 주의사항이 적혀 있습니다. |
裏面に注意事項が書かれています。 | |
・ | 막일을 할 때 주의할 점을 설명했어요. |
荒仕事をする際の注意点を説明しました。 | |
・ | 겨울철에는 수도관이 동파되지 않도록 주의가 필요합니다. |
冬場は水道管が凍結しないように注意が必要です。 | |
・ | 수도관이 터지지 않도록 주의하세요. |
水道管が破裂しないように注意してください。 | |
・ | 시궁창이 막히지 않도록 주의가 필요합니다. |
どぶが詰まらないように注意が必要です。 | |
・ | 하수구에 이물질이 흘러들어가지 않도록 주의합니다. |
下水溝に異物が流れ込まないように注意します。 | |
・ | 강풍 주의보가 발령되어 있고, 풍속이 20미터에 달하고 있습니다. |
強風注意報が発令されており、風速が20メートルに達しています。 | |
・ | 풍속이 높으니 외출 시 주의하시기 바랍니다. |
風速が高いので、外出時にはご注意ください。 | |
・ | 이 장소는 화기엄금이니 주의하세요. |
この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。 | |
・ | 절기에 따라 컨디션 관리에 주의가 필요합니다. |
節気によって、体調管理に注意が必要です。 | |
・ | 폭죽을 사용할 때는 풍향에 주의하도록 합시다. |
爆竹を使う際は、風向きにも注意しましょう。 | |
・ | 폭죽 취급에는 충분한 주의가 필요합니다. |
爆竹の取り扱いには十分な注意が必要です。 | |
・ | 씨감자를 보존할 때 습기에 주의했습니다. |
種芋を保存する際は、湿気に注意しました。 | |
・ | 씨감자를 고를 때는 색깔과 모양에도 주의를 기울였습니다. |
種芋を選ぶ際には、色や形にも注意しました。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 이유를 여쭤보고 싶습니다. |
非婚主義を選んだ理由を伺いたいです。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 당일권은 당일에만 유효하므로 주의하시기 바랍니다. |
当日券は当日のみ有効ですので、ご注意ください。 | |
・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
・ | 비혼주의에 찬동하는 사람들이 주변에 많아요. |
非婚主義に賛同する人が周りに多いです。 | |
・ | 비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다. |
非婚主義の考え方を受け入れる社会が必要です。 | |
・ | 비혼주의자 라이프 스타일이 주목받고 있습니다. |
非婚主義者のライフスタイルが注目されています。 | |
・ | 비혼주의를 주제로 한 책을 읽었어요. |
非婚主義をテーマにした本を読みました。 |