・ | 비혼주의에 관심을 갖는 젊은이들이 늘고 있습니다. |
非婚主義に関心を持つ若者が増えています。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 사람들은 다양한 삶의 방식을 모색하고 있습니다. |
非婚主義を選んだ人々は多様な生き方を模索しています。 | |
・ | 비혼주의에 찬성하는지 반대하는지 의견을 들려주세요. |
非婚主義に賛成か反対か、ご意見をお聞かせください。 | |
・ | 비혼주의 사고방식을 존중할 필요가 있습니다. |
非婚主義の考え方を尊重する必要があります。 | |
・ | 비혼주의는 개인의 자유로운 선택입니다. |
非婚主義は個人の自由な選択です。 | |
・ | 비혼주의자도 행복한 생활을 하고 있습니다. |
非婚主義者も幸せな生活を送っています。 | |
・ | 비혼주의를 지지하는 사람들이 증가하는 추세입니다. |
非婚主義を支持する人々が増加傾向にあります。 | |
・ | 비혼주의에 대해 사회의 인식이 바뀌고 있습니다. |
非婚主義について、社会の認識が変わりつつあります。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 것에 후회는 없습니까? |
非婚主義を選んだことに後悔はありませんか? | |
・ | 비혼주의에 공감하는 분들도 많은 것 같아요. |
非婚主義に共感する方も多いようです。 | |
・ | 비혼주의를 존중하고 자유로운 선택을 인정하고 싶어요. |
非婚主義を尊重し、自由な選択を認めたいです。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 | |
・ | 비혼주의에 대해 의견을 듣고 싶어요. |
非婚主義についてのご意見を伺いたいです。 | |
・ | 비혼주의를 지지하고 있어요. |
非婚主義を支持しています。 | |
・ | 비혼주의 사고방식을 존중합니다. |
非婚主義の考え方を尊重いたします。 | |
・ | 비혼주의를 선택하는 사람이 늘고 있습니다. |
非婚主義を選択する人が増えています。 | |
・ | 마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 | |
・ | 급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
・ | 과체중은 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요합니다. |
太り過ぎは、体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
・ | 일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다. |
日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。 | |
・ | 평소에 고관절 주위나 무릎 관절 주의의 근력을 단련해 두다. |
普段から股関節周りや膝関節周りの筋力を鍛えておく。 | |
・ | 의식주의 중요성을 실감했습니다. |
衣食住の重要性を実感しました。 | |
・ | 과세 기준이 변경되었으니 주의해 주세요. |
課税基準が変更されましたのでご注意ください。 | |
・ | 대주주의 의견을 경영 방침에 반영했습니다. |
大株主の意見を経営方針に反映しました。 | |
・ | 대주주의 요망에 부응하기 위한 시책을 검토하고 있습니다. |
大株主の要望に応えるための施策を検討しています。 | |
・ | 대주주의 승인을 받았습니다. |
大株主の承認を得ております。 | |
・ | 대주주의 의견을 경영에 반영하고 있습니다. |
大株主のご意見を経営に反映しております。 | |
・ | 대주주의 지도 아래 사업을 진행하고 있습니다. |
大株主の指導のもと、事業を進めています。 | |
・ | 대주주의 지지를 얻고 있습니다. |
大株主の支持を得ております。 | |
・ | 대주주의 의견을 들었습니다. |
大株主からのご意見をお伺いしました。 | |
・ | 인분의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다. |
人糞の取り扱いには細心の注意が必要です。 | |
・ | 인분의 처리 방법에는 주의가 필요합니다. |
人糞の処理方法には注意が必要です。 | |
・ | 몸이 약하기 때문에 무리를 하지 않도록 주의를 하고 있습니다. |
体が弱いので、無理をしないように心がけています。 | |
・ | 몸이 약해서 환절기에 주의하고 있어요. |
体が弱いので、季節の変わり目に注意しています。 | |
・ | 기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다. |
寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。 | |
・ | 다습한 환경에서는 조리기구의 수분 관리에 주의가 필요합니다. |
多湿な環境では、調理器具の水分管理に注意が必要です。 | |
・ | 고속철도 이용 시 출발 시각에 충분히 주의해 주시기 바랍니다. |
高速鉄道のご利用に際して、発車時刻には十分ご注意ください。 | |
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 통로가 차단되어 있으니 주의하세요. |
通路がブロックされていますのでご注意ください。 | |
・ | 내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 주의하세요. |
明日は、今日より気温がぐっと下がるので、風邪を引かないように注意してください。 | |
・ | 절벽에서 떨어지는 낙석에 주의하세요. |
崖からの落石に注意してください。 | |
・ | 관료주의적인 절차를 간략화하고 싶습니다. |
官僚主義的な手続きを簡略化したいです。 | |
・ | 관료주의를 타파하기 위한 노력이 계속되고 있습니다. |
官僚主義を打破するための努力が続いています。 | |
・ | 관료주의가 의사결정을 지연시키고 있습니다. |
官僚主義が意思決定を遅らせています。 | |
・ | 관료주의가 조직의 활력을 앗아가고 있습니다. |
官僚主義が組織の活力を奪っています。 | |
・ | 관료주의에 대한 개혁안이 제출되었습니다. |
官僚主義に対する改革案が提出されました。 | |
・ | 관료주의의 영향을 최소화해야 합니다. |
官僚主義の影響を最小限に抑えるべきです。 | |
・ | 관료주의로 인해 효율이 저하되고 있습니다. |
官僚主義により効率が低下しています。 | |
・ | 관료주의에 얽매이지 않는 유연한 대응이 요구됩니다. |
官僚主義に縛られない柔軟な対応が求められます。 | |
・ | 관료주의의 폐해가 커지고 있습니다. |
官僚主義の弊害が大きくなっています。 |