・ | 우리의 결정은 후세 세대에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
我々の決定は後世の世代に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 이 발견은 후세에 지대한 영향을 미칠지도 모른다. |
この発見は後世に多大な影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 우리는 후세를 위해 지속 가능한 지구를 남길 책임이 있다. |
私たちは後世のために持続可能な地球を残す責任がある。 | |
・ | 우리의 행동은 후세에 영향을 미칠지도 모른다. |
我々の行動は後世に影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 많은 문화는 역사적인 전통과 습관을 가지고 있다. |
多くの文化は歴史的な伝統や習慣を持っている。 | |
・ | 그 영화의 마지막 장면은 매우 이상한 전개였다. |
その映画のラストシーンはとてもおかしい展開だった。 | |
・ | 그 그림은 보면 왠지 이상한 기분이 든다. |
その絵は見ると何だかおかしい気分になる。 | |
・ | 그의 행동은 좀 이상하다고 생각하지 않아? |
彼の行動はちょっとおかしいと思わないか? | |
・ | 지진이 발생하기 전에 동물이 이상한 행동을 하는 경우가 있다. |
地震が発生する前に動物が不思議な行動をすることがある。 | |
・ | 이상한 눈으로 보지 마. |
変な目で見ないで。 | |
・ | 저를 이상하게 생각지 말아 주세요. |
私を変な風に思わないでください。 | |
・ | 여기는 왠지 이상한 느낌이 든다. |
ここはなんか変な感じがする。 | |
・ | 이상한 행동하지 마. |
おかしな行動をするな。 | |
・ | 콘서트의 마지막에 환호성이 울렸다. |
コンサートの最後に歓声が轟いた。 | |
・ | 환호성을 지르다 |
歓声をあげる。 | |
・ | 환성을 지르다. |
歓声をあげる。 | |
・ | 환성이 울려 퍼지다. |
歓声が響めく。 | |
・ | 걱정이 끊임없이 그의 마음을 지배했다. |
心配が絶えず彼の心を支配した。 | |
・ | 데뷔 이래 지금까지도 끊임없이 인기를 보여주고 있다. |
デビュー以来、今まで絶えず人気を見せている。 | |
・ | 끊임없이 이어지는 아내의 잔소리에 질렸다. |
絶え間なく続く妻の小言にうんざりだ。 | |
・ | 저는 고기는 전혀 좋아하지 않아요. 야채를 좋아해요. |
私は、肉が全然好すきじゃありません。野菜が好きです。 | |
・ | 아채 가게에서 가지, 당근, 양파를 샀다. |
八百屋で、ナス、ニンジン、玉ねぎを買った。 | |
・ | 약속했던 시간이 지나도 그는 돌아오지 않았다. |
約束の時間が過ぎても彼は戻ってこなかった。 | |
・ | 오늘 9시까지는 반드시 돌아와라. |
今日は9時までに必ず帰ってきてね。 | |
・ | 지금 자리에 없는데요. 곧 돌아올 거에요. |
いま、席にいませんが。すぐ戻ると思います。 | |
・ | 아버지는 곧 돌아오실 겁니다. |
父はもう帰ると思います。 | |
・ | 지금 나가서 오후 8시까지는 돌아올 거야. |
これから出かけて、午後8時までには戻ってくるよ。 | |
・ | 지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요. |
今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。 | |
・ | 생선 빛깔이 좋지 않다. |
魚の色がよくない。(魚の鮮度がよくない) | |
・ | 그들은 공통의 흥미를 가지고 있었다. |
彼らは共通の興味を持っていた。 | |
・ | 공통의 관심사를 가지고 있습니다. |
共通の関心事を持っています。 | |
・ | 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다. |
嫉妬心は男女共通して持つものです。 | |
・ | 사과에는 지켜야 할 원칙이 있다. |
謝罪には守らなければならない原則がある。 | |
・ | 나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 | |
・ | 나뭇잎이 떨어지다. |
木の葉が落ちる。 | |
・ | 그녀는 지쳐 침대에 쓰러졌다. |
彼女はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 바지 주머니에 손을 넣었다. |
ズボンのポケットに手を入れた。 | |
・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
彼は財布をポケットから取り出した。 | |
・ | 그의 책상 서랍에는 문방구가 가지런히 수납되어 있습니다. |
彼の机の引き出しには文房具が整然と収納されています。 | |
・ | 교실에는 학생들의 책상이 가지런히 늘어서 있습니다. |
教室には生徒たちの机が整然と並んでいます。 | |
・ | 책상 위의 물건을 정리하지 않으면 버릴 거야! |
机の上の物を片づけないと、捨てちゃうよ。 | |
・ | 공원 내에서 자전거를 타는 것은 금지입니다. |
自転車は公園内には乗り入れ禁止です。 | |
・ | 지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려. |
今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。 | |
・ | 최종 목표를 향해 마지막 전력 질주를 하고 있다. |
最終目標に向かって最後の全力疾走をしている。 | |
・ | 어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다. |
どんな状況にも決して揺れる事がない。 | |
・ | 지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다. |
地震でもないのに常に揺れている気がする。 | |
・ | 마당에서 강아지 두 마리가 뛰어놀고 있다. |
庭で犬2匹が走って遊んでいる。 | |
・ | 오랫동안 그의 목소리를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다. |
長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。 | |
・ | 오랫동안 그곳에 가고 싶었지만 마침내 갈 수 있었다. |
長い間その場所に行きたいと思っていたが、とうとう行くことができた。 | |
・ | 오랫동안 그 습관을 기르려 했지만 여간 어려운 게 아니다. |
長い間その習慣を身につけようとしていたが、なかなか難しい。 |