【지】の例文_505

<例文>
하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요.
地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。
금 나한테 작업 거는 거야?
あんた今私を口説いてるの?
야 너 내 여동생한테 작업 걸 마!
おいお前、僕の妹に口説くんじゃねーよ!
금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야?
あんた、今、あの女性を口説いているの?
출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히?
出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう?
미래를 위해 현재를 희생하느니 금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다.
未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しんで生きる方がいい。
나도 내가 무슨 짓을 한 건 모르겠어요.
私も私がどんな事をしたのかわかりません。
공부하면서 다른 짓 하 마세요.
勉強しながら他の事はしないでください。
이제 다시는 이런 짓은 하 마.
もう決してこんな真似をするな。
그런 짓은 하 마라.
そんなことはするな。
언제까나 친구 집에서 눌러앉을 수만은 없다.
いつまでも友達の所に居続けるわけにもいかない。
어머니는 왜 나만 가고 야단이세요?
お母さんはどうして私のことばかり煩くおっしゃるんですか?
집안일만 하는데 왜 이렇게 바쁜 모르겠어요.
家事しかしていないのにどうしてこんなに忙しいんだろう。
무엇을 해야 할 모르는 사람이 어찌 무엇을 해야 할 가르칠 수 있겠는가?
何をしなければならないかわからない人が、どうして何をしなければならないか教えることができるだろうか?
금 하는 일에 어찌 불만이 없겠습니까?
いますることにどうして不満がありませんか?
어찌 이곳까 저를 찾아오셨는요?
どうしてここまで私を訪ねてこられたのですか?
그녀는 나의 질문에 웃기만 할 뿐 아무 대답도 하 않았다.
彼女は私の質問に笑うだけで何の返事もなかった。
금 가고 있는 돈은 이것뿐이에요.
今、持っているお金はこれだけです。
팬션은 별장 느낌으로 예쁘게 어 놓은 숙박 시설이다.
ペンションは別荘感覚できれいに建てた宿泊施設である。
금이 제철인 과일은 복숭아, 자두, 수박 등이 있어요.
今が旬の果物は 桃、すもも, スイカなどがあります。
금 서해는 굴이 제철이다.
今、西海は牡蠣が旬だ。
난주에 오래간만에 남대문시장에 갔어요.
先週は久しぶりにナンデムン市場に行きました。
난주에 이어 이번 주도 낚싯배를 타고 낚시를 갔다 왔어요.
先週に引き続き今週も釣船に乗り釣りに行ってきました。
난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어.
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。
난주 예약한 사람입니다
先週予約した者です。
시원시원한 사람은 누구라도 좋아하요.
爽やかな人は、誰でも好きですよね。
단 한 번도 속 시원히 속내를 드러내 않고 무표정으로 살아간다.
ただの一度もすっきり内面を晒さず無表情で生きていく。
나한테 이렇게 복수하니까 속이 시원하?
俺にこうして仕返ししたから、せいせいしただろ?
헤어자니 무슨 말을 그렇게 해?
別れようだなんて、なんでそんな事言うの?
다음 주초까 비가 온대요.
来週のはじめまで雨が降るらしいです。
다음 주초까 보고서를 제출해야 해요.
来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。
금 월급으로는 가족이 먹고살기 힘들어요.
今の給料では、家族が食べていくのが難しいです。
어렸을 때 살이 쪄서 별명이 돼였어요.
子供のころ太ってニックネームが豚でした。
는 양돈장에서 길러고 있습니다.
豚は養豚場で飼われています。
를 도축하다.
豚を屠畜する。
를 사육하다.
豚を飼う。
를 키우다.
豚を育てる。
제발 제 부탁을 거절하 마세요.
どうか私のお願いを断らないで下さい。
대학생이 할 일 없다는 게 말이 돼? 공부를 해야.
大学生がする事ないって信じられない。勉強しなきゃ。
말도 안 되는 소리 하 마세요.
話にもならないこと言わないでください。
가 하늘을 날다니, 그게 말이 됩니까?
豚が空を飛ぶなんて、ありえますか。
어렸을 때는 부모를 닮 않아도 자식은 부모의 길을 걷는다.
小さい頃は親に似ていなくても子は親のたどった道を歩む。
형이 점점 아버를 닮아 간다.
兄がだんだん父に似ていく。
저 고양이, 주인하고 닮 않았냐?
あの猫、飼い主に似ていると思わない?
그렇 않아요. 아직도 모르는 표현이 많은걸요.
そんなことないです。まだ知らない表現が多いんですよ。
남 탓하 말고 너나 잘해.
他人のせいにしないでお前がしっかりやれ。
책임을 려는 사람이 있는가 하면 남을 탓하는 사람도 있다.
責任を負おうとする人がいるかと思えば、他人をとがめる人もいる。
학교 선배로 가족처럼 내온 사이다.
学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。
친구 사이에 서로 도와야.
仲間同士助け合わなきゃ。
사이가 틀어다.
仲が悪くなる。
[<] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510  [>]
(505/735)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ