【지】の例文_586

<例文>
사장까는 이제 한걸음 남았을 뿐이다.
社長まではあと一歩だけだ。
성실이 무기인 시대는 이미 끝난 오래다.
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。
성실은 처음부터 끝까 최선을 다하는 것입니다.
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。
더위 먹 않게 조심하세요.
夏バテしないように気をつけてください。
더위를 먹어서 그런 식욕이 없습니다.
夏バテなのか、食欲がありません。
더위 먹 않도록 조심하세요.
夏バテしないように、気を付けてください。
내일까 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다.
明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。
속으론 쓰디쓴 눈물을 삼켜도 겉으론 미소으며 웃고 있다.
中で辛い涙を飲み込んでも、表は微笑んで、笑っている。
가게는 주말에만 복잡하 평일에는 한산해요.
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。
퇴근 시간이 난 마포대교는 제법 한산했다.
退勤時間が過ぎた麻浦大橋はかなり閑散としていた。
이 상점가는 전에는 번창했금은 한산하다.
この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。
휴일이라서 그런 거리가 한산하다.
休日だからか、道がすいている。
고래는 포유류 어류가 아니에요.
クジラは哺乳類ですよ、魚類ではありません。
그 부부는 헤어기로 했대요.
その夫婦は別れることにしたんだそうです。
난번에 도와 주셔서 정말 고마웠어요.
前回に手伝ってくださって本当にありがとうございました。
난번에 얘기했던 일은 어떻게 됐어요?
この前話したことはどうなりましたか。
난번에 말이에요. 왜 저한테 화 내셨어요?
この前の事ですが、どうして私に怒りましたか?
난번에 먹었던 요리 이름이 뭐였죠?
この前食べてた料理の名前は何でしたっけ?
난번에 산 차는 어때?
この前買った車はどう?
난번에 같이 간 곳이 어디였요?
この前一緒に行ったところはどこでしたか?
솔직히 말하자면 대학교에 가고 싶 않아요.
率直に言おうとすると、大学に行きたくないです。
바쁘도 않고 해서 한 며칠 한국이나 다녀오려고 해요.
忙しくもないこともあって何日韓国でも行って来ようと思います。
바쁘도 않고 해서 한 며칠 휴가를 얻으려구요.
忙しくもないこともあって何日休暇を取ろうと思います。
이 건물은 예나 금이나 거의 변함이 없어 옛 추억이 떠올라요.
この街は以前も今もほとんど変わりがないので、思い出がよみがえります。
오랜만에 만났는데도 예나 금이나 변함없네요.
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないんですね。
글쓰기가 변함없이 즐거운 건 예나 금이나 마찬가다.
書くことが相変わらず楽しいのは、昔も今も同じだ。
오랜만에 만났는데도 예나 금이나 다름없어요.
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないです。
그는 예나 금이나 반성을 모른다.
彼は昔も今も反省を知らない。
그건 예나 금이나 바뀌 않는다.
それは今も昔も変わらない。
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했만 소용이 없었다.
僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。
그는 대학은커녕 중학교도 졸업하 않았다.
彼は大学どころか中学も出ていない。
그녀는 늘 웃는 표정이만 속으로는 합격에 대한 부담감이 커 보인다.
彼女は、いつも笑っているけど胸の中では合格へのプレッシャーが大きいのだと思う。
중요한 것은 눈에 보이 않는다.
重要なことは目に見えない。
마음은 눈에는 보이 않는 하나의 세계입니다.
心は目には見えない一つの世界です。
방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요.
地方を旅しながら、ソウルとは違った楽しみを感じました。
집값은 역에 따라서 달라 져요.
家の値段は、地域によって違くなります。
정부는 향후 집값 하락을 경고했만, 부동산 시장은 거꾸로 반응했다.
政府は今後の住宅価格の下落を警告していたが、不動産市場は逆の反応を示した。
인공능이라고 하는 분야를 공부하고 있습니다.
人工知能という分野を勉強しています。
나는 그녀가 시험에 떨어질 거라고 생각했만 결국 합격했다.
私は彼女が試験に落ちると思ったが、結局は受かった。
학교에 갈 거라고 하더니 가 않았다.
学校にいくと言っていたけれど、行かなかった。
내일은 눈이 오 않을 거라고 해요.
明日は雪が降らないと言います。
고래는 바다에 살만 포유동물입니다.
くじらは海に住んでいるけど、哺乳動物です。
그녀를 안 반 년쯤 돼요.
彼女と知り合って半年位になります。
금 어디쯤이야?
今,どのへん?
금 어디쯤이야?
今どのへん?
아버는 유도 세계 챔피언이 된 적이 있다.
父は、柔道の世界チャンピオンになったことがある。
하철은 참 편리하네요.
地下鉄ってとても便利ですね。
하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요.
地下鉄が近くて交通が便利な方です。
실례합니다, 나가도 될까요?
すみません、通ってもいいですか。
서점에 가서 잡를 샀습니다.
本屋に行って雑誌を買いました。
[<] 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590  [>]
(586/739)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ