![]() |
・ | 청년은 몇 살부터 몇 살까지인가요? |
青年は何歳から何歳までですか? | |
・ | 결혼은 하고 싶지 않지만 아이는 갖고 싶다. |
結婚はしたくないが子供が欲しい。 | |
・ | 제구가 안정되지 않다. |
制球が定まらない。 | |
・ | 그 투수는 제구는 좋지만 볼이 느리다. |
あの投手は制球は良いが球が遅い。 | |
・ | OPS는 야구에서 타자를 평가하는 지표의 하나입니다. |
OPSは野球において打者を評価する指標の1つです。 | |
・ | 타율은 야구에서 타자를 평가하는 지표 중의 하나입니다. |
打率は、野球において打者を評価する指標の一つです。 | |
・ | 현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다. |
現在、打率は3割2分と好調を維持している。 | |
・ | 산림의 나뭇가지나 잎은 햇볕을 차단하여, 숲속의 온도가 상승하는 것을 막아줍니다. |
山林の枝や葉は日光を遮断し、森林内の温度が上昇するのを防ぎます。 | |
・ | 산림은 산악지대에 광범위하게 수목이 밀집되어 있는 장소입니다. |
山林は山岳地帯において、広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。 | |
・ | 산림을 지키다. |
山林を守る。 | |
・ | 시내까지는 버스로 30분 정도 걸립니다. |
市内まではバスで30分程度かかります。 | |
・ | 우유는 마시지 않습니다. |
牛乳は飲みません。 | |
・ | 요즘 날씨가 춥지요? |
最近寒いですよね? | |
・ | 아까 전화하신 분이지요? |
さっき電話をなさった方ですよね? | |
・ | 선물은 뭐로 하지요? |
プレゼントは何にしましょうか? | |
・ | 영희 씨 나이가 어떻게 되지요? |
ヨンヒさんは何歳でしょうか。 | |
・ | 구청이 어디지요? |
区役所はどこでしょうか。 | |
・ | 사업이 궤도에 오르기까지는 아직 시간이 걸린다. |
事業が軌道に乗るにはまだ時間がかかる。 | |
・ | 매일 아르바이트만 했기 때문에 학업에 지장이 생기는 것은 자명하다. |
毎日バイトばかりしていたのでは学業に支障が出るのは自明だ。 | |
・ | 이렇게 여러 가지 증거를 갖추면 대답은 자명하다. |
これだけ様々な証拠がそろえば、答えは自明だ。 | |
・ | 이래 봬도 회계사 자격도 가지고 있어. |
こう見えて会計士の資格も持ってるのよ。 | |
・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
・ | 황무지를 일구다. |
荒れ地を掘り起こす。 | |
・ | 치마가 지하철 문에 꼈다. |
スカートが地下鉄のドアに挟まった。 | |
・ | 이 바지는 껴요. |
このズボンは、きついです。 | |
・ | 저는 그냥저냥 지내요. |
私はなんとか過ごしています。 | |
・ | 미덕을 갖추지 못했다면 가진 척이라도 하라. |
美徳を備えることが出来なかったならば、持ったかのようにでもそれらしくしなさい。 | |
・ | 상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다. |
相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。 | |
・ | 그동안 어떻게 지내셨어요? |
これまで、どのように過ごされてましたか? | |
・ | 그동안 잘 지내셨습니까 ? |
これまでお元気でお過ごしでしたか? | |
・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
久しぶり。その間、お元気だった? | |
・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
・ | 그동안 잘 지냈어요? |
その間、元気でした? | |
・ | 시간이 흘러도 변하지 않는 것이 있습니다. |
時が経過しても変わらないものがありませす。 | |
・ | 변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요. |
変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。 | |
・ | 요즘 어떻게 지내니? |
このごろどうしてるの? | |
・ | 그러나저러나 지난번에 빌려 간 돈은 안 갚아요? |
それはともかく、この前借りたお金は返さないんですか? | |
・ | 짓궂게 계속 지껄이다 |
意地悪にずっとしゃべりまくる。 | |
・ | 쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
無駄口をたたく。 | |
・ | 지금 뭐 하고 있어요? |
今何していますか? | |
・ | 지금 집에 가도 좋습니다. |
今家に帰ってもいいです。 | |
・ | 지금부터 외출합니다. |
今から外出します。 | |
・ | 지금 뭘 하고 있어요? |
今何をしていますか。 | |
・ | 어제 친구한테서 편지가 왔습니다. |
昨日友達から手紙が来ました。 | |
・ | 서울에서 부산까지 KTX로 가요. |
ソウルからブサンまでKTXで行きます。 | |
・ | 케이티엑스KTX로 서울에서 부산까지 두시간 정도 걸려요. |
KTXでソウルから釜山まで2時間ぐらいかかります。 | |
・ | 남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다. |
旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。 | |
・ | 앞으로는 절대로 늦지 않겠습니다. |
これからは絶対遅れません。 | |
・ | 지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다. |
今から必ず韓国語を一生懸命勉強します。 | |
・ | 이제 방학도 거의 끝나 가는데 숙제도 해야지요. |
もう休みもほとんど終わりかけているので宿題もしなくては。 |