【지】の例文_609

<例文>
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든 자유롭게 결성할 수 있습니다.
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。
노동조합은 노동자가 사용자와의 대등한 노사 관계를 위해 단결해서 만들어는 것입니다.
労働組合は、労働者が使用者と対等な労使関係を目指して団結してつくられるものです。
인원을 조금 정리하 않으면 도산할 수도 있다.
少し人員を整理しないと、倒産しかねない。
퇴직 이유에 따라서는 실업수당이 바로 급된다고 합니다.
退職理由によっては失業手当はすぐ支給されるそうです。
출장수당은 급됩니까?
出張手当は支給されますか?
기업의 수익율이 조금씩 좋아고 있다.
企業の収益率が少しずつ良くなっている。
퇴직금은 정된 은행구좌로 송금합니다.
退職金は指定の銀行口座に振り込みます。
야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하 않나요?
夜間勤務のある仕事は体力が必要ではないでしょうか?
내일 사업 계획서를 가고 은행에 융자를 부탁하러 갑니다.
明日、事業計画書を持って銀行に融資のお願いに行きます。
흥미가 솟을 만한 사업 계획서를 작성하 않으면 출자 받을 수 없습니다.
興味がわくような事業計画書を作らないと出資してもらえません。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
매니저가 회의에서 인원 삭감 건을 꺼내 않았던 것에 놀랐다.
マネジャーが会議で人員削減の件を言い出さなかったことには驚いた。
수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다.
収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。
가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할라도 계약의 일부입니다.
仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部です。
대개 계약금을 불할 때가 가계약이고 잔금을 불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다.
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。
여름 보너스가 가까워졌다. 여름 휴가에 해외여행를 생각하고 있는 사람도 적 않겠.
夏のボーナスが近づいてきた。夏休みに海外旅行を考えている人も少なくないだろう。
임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까 마련했다.
賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。
자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라게 된다.
自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。
경영을 공부해 이익을 만들어 내는 식을 몸에 익혔다.
経営を学び、利益を生み出す知識を身につけた。
애들의 학교를 바꾸고 싶 않아서 남편은 단신으로 서울에 부임했습니다.
子供の学校を変えたくないので夫は単身でソウルに赴任しました。
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적 않다.
人手不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。
상사로부터 잔업 시가 있어도 따르 않는 부하를 해고했다.
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。
모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 배할 수 있는 회사를 말합니다.
親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。
다른 회사의 의사결정기관을 배하고 있는 회사를 모회사라고 한다.
他の会社の意思決定機関を支配している会社を親会社という。
간히 손이 많이 가는 일이 아니면 1시간도 걸리 않을 겁니다.
よっぽど手間のかかる雑務でなければ1時間もかからないと思います。
잡무를 해도 평가에도 보수에도 반영되 않는다.
雑務をしても評価にも報酬にも反映されない。
경영 부진을 대처하 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다.
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。
회사가 경영 부진에 빠다.
会社が経営不振に陥る。
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하 않았습니다.
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。
업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유 계약을 체결하고 있다.
業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。
회사 취업 규칙에 부업과 겸업을 금하고 있는 기업이 많다.
会社の就業規則で副業と兼業を禁止している企業が多い。
취업 규칙이란, 회사에서 켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다.
就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。
월급제는 매월 일정한 급여가 급되는 급여 체계이다.
月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。
월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 불하는 제도입니다.
月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。
연봉제에 대해 성과주의라는 이미를 갖는 사람도 많다.
年俸制に対して「成果主義」というイメージを持つ人も多い。
연봉제에서는 연봉액을 12회 이상 나눠서 급합니다.
年俸制では年俸額を12回以上に分けて支給します。
금까의 월급제에서 연봉제로 전환하는 기업도 늘고 있다.
これまでの月給制から年俸制への切り替えをする会社も増えつつある。
연봉제란 불되는 급여를 1년 단위로 정하는 제도입니다.
年俸制とは、支払われる給与を1年単位で定める制度のことです。
하루 단위로 급되는 급료를 일당이라고 한다.
一日単位に支払われる給料を日当という。
주급이란 임금 급 형태 중의 하나로 1주 단위로 불하는 방식이다.
週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。
비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하 않은 기업을 가리킨다.
非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。
비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되 않고 사업을 진행할 수 있다.
非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。
증권거래소에 상장하 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다.
証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。
그 회사의 주식을 55% 보유하고 있어 의결권을 가고 있다.
あの会社の株を55%保有し議決権も持っている。
감원은 마막 수단입니다.
減員は最後の手段です。
경영 실적이 좋 않아 다음 달부터 감원할 예정입니다.
経営実績が悪くて来月から減員する予定です。
전문적인 스킬이나 식을 필요로 하는 일에서 종사하다.
専門的なスキルや知識を必要とする仕事に就く。
일이 잘 안 되는 큰 이유는 아마도 식이나 스킬이 부족하기 때문이다.
仕事がうまくいかない大きな原因は、おそらく知識やスキルが足りないからだ。
아버는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다.
父はアパートの管理事務所で働いている。
그 거대 기업이 도산하다니 세상에 무슨 일이 벌어질 알 수 없네요.
あの巨大企業が倒産するとはこの世の中何があるかわかりませんね。
[<] 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610  [>]
(609/741)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ