【지】の例文_609

<例文>
취직정보를 인터넷으로 찾아서 금 회사에 들어왔습니다.
就職情報をネットで探して今の会社に入りました。
나 신문보다 직업소개소에 가는 편이 일자리를 찾기 쉽습니다.
雑誌や新聞よりも職業紹介所に行く方が仕事が見つかります。
그렇게 어려운 일은 맡을 수 없어요. 게다가 금은 너무 바빠서.
そんな難しい仕事は引き受けられません。まして、今は非常に忙しいので。
누구에게 부탁 받더라도, 절대로 그 일은 맡 않을 겁니다.
誰に頼まれても、絶対にその仕事は引き受けません。
일복이 터다.
仕事がどっと押し寄せる。
정년 후의 생활비를 생각하면 금부터 저축하 않으면 안 됩니다.
定年後の生活費を考えると今から貯蓄しないといけません。
정년 후에도 건강이 허락할 때까 일하고 싶다.
定年後も元気なうちは働きたい。
상품과 서비스가 고객에게 도착하기까는 다양한 직종의 사원이 종사하고 있습니다.
商品・サービスがお客さまに届くまでには、さまざまな職種の社員が携わっています。
음식을 통해서 사람의 건강을 탱하는 일에 종사하고 싶습니다.
食を通じて人の健康を支える仕事に携わりたいです。
기업 활동을 정하고 싶은 경우에는, 폐업이라는 선택뿐만 아니라 휴업을 하는 것도 가능합니다.
企業活動を停止したい場合には廃業という選択だけでなく、休業を行うことも可能です。
많은 의료 기관이 경영난에 빠는 가장 큰 원인은, 설비 투자에 나치게 비용을 들이는 것입니다.
多くの医療機関が経営難に陥る最も大きな原因は、設備投資にコストをかけすぎていることです。
졸업 전에 취업이 정해 않아, 구직 중인 젊은이 들이 눈에 뜁니다.
卒業前に就職が決まらず、求職中の若者が目立ちます。
구직활동한 벌써 1년이 만 아직 일자리를 찾 못했습니다.
もう1年も求職活動してますが、まだ仕事が見つかりません。
바람이 있다면 아이들이 대학교를 졸업할 때까만 무사히 직장 생활을 하는 겁니다.
望みがあるなら子供たちが大学を卒業するまで無事に職場生活を送る事です。
직장 생활을 하다 보니 가끔 루해질 때가 있어요.
職場生活をしていると時々飽きることがあります。
월급일은 매월 월급이 불되도록 되어 있는 날입니다.
月給日は毎月、月給の支払われることになっている日です。
선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을 고민하고 있다.
先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。
자연 재해로부터 철도의 안전을 키다.
自然災害から鉄道の安全を守る。
한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까 당일치기로 여행할 수 있습니다.
韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます!
출발역에서 도착역까의 최단 소유 시간을 조사하다.
出発駅から到着駅までの最短所要時間を調べる。
시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 나간다.
シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。
하철 스크린 도어를 수리하고 있습니다.
地下鉄スクリーンドアを修理しています。
하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
명동까 몇 정거장이에요?
明洞まで何駅ですか?
여기에서 가까운 하철역이 어디에 있어요?
ここから近い地下鉄の駅はどこにありますか?
가까운 곳에 하철역 있어요?
近くに地下鉄の駅はありますか?
가까운 하철역이 어디예요?
近い地下鉄の駅はどこどこですか?
금 인천행 완행열차가 들어오고 있습니다.
ただいま仁川行緩行列車が入っています。
금 서울행 열차가 들어오고 있습니다.
今、ソウル行きの列車が入ってきています。
환승역에서 갈아타려고 했만 길을 알 수가 없었다.
乗り換え駅で乗り換えようとしたが、道がわからなかった。
이번역은 환승역인 서울역, 하 서울역입니다.
次の駅は乗り換え駅のソウル駅、地下ソウル駅です。
적수에 쓰러다.
敵手に倒れる。
입막음을 해서 비밀이 외부로 노출되 않도록 하다.
口止めして秘密が外に漏れないようにする。
비밀을 발설하 않도록 입막음을 했다.
秘密を漏らさぬよう口止めした。
덕분에 마막 파티는 대성황이었다.
おかげさまで、最後のパーティは大盛況でした。
피해 역의 쓰레기 처리 능력이 절박하다.
被災地のごみ処理能力が切迫している。
근처에 고속도로가 나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다.
近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。
정부는 조만간 이 문제를 매듭을 것이다.
政府は近いうちに、この問題にけりをつけるだろう。
이번 상황을 단순히 사과로 매듭어서는 안 될 것이다.
今回の状況を単なる謝罪で終わらせるのではない。
신문은 조만간 이 문제를 매듭을 것이라고 전했습니다.
新聞は近いうちに、この問題にけりをつけるだろうと報じました。
종량제란 서비스를 이용할 때 불하는 요금 체계의 하나입니다.
従量制とは、サービスを利用した際に払う料金体系のひとつです。
갑을 깜박 잊고 집에 두고 왔어요.
財布をうっかり忘れて家に置いて来ました。
감기에 걸리 않았는데 콧물이 나와요.
風邪に引いてないのに、鼻水が出て来ます。
그러면 미리 말해 줬어야.
それなら前もって言ってくれないと。
하루 종일 식욕도 없고 일도 손에 잡히 않았어요.
一日中、食欲もなく、仕事も手につきませんでした。
불안해서 일이 손에 잡히 않아요.
不安で仕事が手につかないです。
일이 손에 잡히 않고 자꾸만 불길한 생각이 들었다.
仕事が手につかず、よからぬ考えばかり頭に浮かんだ。
반찬은 냉장고에 있으니까 밥만 었다.
おかずは冷蔵庫にあるからご飯だけ炊いた。
그녀는 자신의 병을 자각하 못했다.
彼女は自分の病気を自覚していなかった。
가 헐겁다.
ズボンが緩い。
[<] 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610  [>]
(609/740)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ