・ |
저는 차장으로 지점의 내부 총괄을 맡고 있습니다. |
私は次長として、支店の内部統括を担っています。 |
・ |
이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다. |
今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。 |
・ |
간부에게 업적 책임을 지우다. |
幹部に業績責任を持たせる |
・ |
이 수당은 정사원에게만 지급되고 있다. |
この手当は正社員にだけ支給されている。 |
・ |
점원 중에는 점장이 되고 싶지 않은 사람도 있다. |
店員の中には、店長になりたくないという人もいる。 |
・ |
이렇게 빨리 점장이 되다니 꿈에도 생각지 못했어요. |
こんなに早く、店長になるなんて夢にも思っていませんでした。 |
・ |
아버지가 죽고 난 뒤 딸이 그룹의 수장을 맡았다. |
父が亡くなった後、娘がグループの首長を引受けた。 |
・ |
그 가수는 국내 굴지의 엔터테인먼트 수장이 되었다. |
あの歌手は国内屈指のエンターテインメント首長になった。 |
・ |
중책을 지다. |
重責を負う。 |
・ |
본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다. |
本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。 |
・ |
실력으로 본부장까지 올랐다. |
実力で本部長にまで登りつめた。 |
・ |
고문은 의사 결정을 하는 권한을 갖지 않습니다. |
顧問は意思決定を行う権限は持ちません。 |
・ |
고문이란, 전문적인 지식이나 경험을 활용하여 조언을 하는 직책입니다. |
顧問とは、専門的な知識や経験を活かして助言を行う役職のことです。 |
・ |
실력을 인정받아 이사 자리까지 올랐으나 거기까지였다. |
実力を認められ取締役の席まで登ったがそこまでだった。 |
・ |
지인과 회사를 설립해 지인이 대표이사 내가 이사를 하고 있습니다. |
知り合いと会社を立ち上げ知人が代表取締役私が取締役をしております。 |
・ |
사내 규정이란, 회사가 경영을 지속시키는 것을 목적으로 한 회사 규칙입니다. |
会社内規とは、会社が経営を継続させることを目的とした会社内のルールです。 |
・ |
광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 |
・ |
전형 후에 채용 시험 결과가 통지됩니다. |
選考後、採用試験の結果が通知されます。 |
・ |
합격 여부가 통지된다. |
合否が通知される。 |
・ |
사고 방지를 위해, 백미러를 제대로 확인해 주세요. |
事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 |
・ |
그 지하철은 거의 만원인 듯합니다. |
その電車はほぼ満席のようです。 |
・ |
아버지의 유업을 이어받다. |
父の遺業を受け継ぐ。 |
・ |
물고기는 눈썹이 없지만, 눈썹이 없어도 그다지 문제가 없습니다. |
魚にはまぶたはありませんが、まぶたがなくてもあまり問題はありません。 |
・ |
눈섭 경련이 좀처럼 낫지 않는다. |
まぶたの痙攣がなかなか治らない。 |
・ |
눈썹이 쳐지다. |
まぶたが下がる。 |
・ |
눈썹은 눈을 지키고, 얼굴 표정을 만들어 낸다. |
まぶたは眼を守り、顔の表情を作り出す。 |
・ |
노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다. |
労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。 |
・ |
노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 |
・ |
고등학교에서 물리를 이수하지 않았다. |
高校で物理を履修しなかった。 |
・ |
빈터는 목적을 갖지 않은 채로 방치된 상태의 토지를 말합니다. |
空き地は目的を持たないまま放置された状態の土地のことです。 |
・ |
빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 |
・ |
하드디스크의 남은 용량이 부족하다는 메시지가 표시되었다. |
ハードディスクの空き容量が不足しているとメッセージが表示された。 |
・ |
요즘 젊은 세대는 메시지에 구두점을 찍지 않는다. |
最近の若い世代はメッセージに句点を打たない。 |
・ |
인터넷상의 커뮤니케이션에서는 구두점을 사용하지 않는 사람들이 의외로 많다. |
ネット上のコミュニケーションでは句点を使わない人が意外と多い。 |
・ |
문장을 적을 때, 구두점은 중요한 의미를 지닙니다. |
文章を書く時、句読点は重要な意味を持ちます。 |
・ |
윈도우 10 부팅 시에 화면이 어두워지는 현상이 있습니다. |
Windows10起動時に、画面が暗くなる現象がありました。 |
・ |
화면이 깨지다. |
画面が割れる。 |
・ |
에너지를 충전하다. |
エネルギーを充電する。 |
・ |
칠레 북부 연안에서 지진이 발생했다. |
チリ北部沿岸で地震が発生した。 |
・ |
사후 세계가 있을지 없을지도 결국 자신이 무엇을 믿는가에 따라 바뀐다. |
死後の世界があるかないかも結局自分が何を信じるかによって変わる。 |
・ |
사후 세계 문제는 인간의 본질을 이해하지 않으면 알 수 없다. |
死後の世界の問題は、人間の本質を理解しなければわかりません。 |
・ |
농토를 상속 받았지만 농업을 할 생각이 없다. |
農地を相続したが、農業をするつもりはない。 |
・ |
아버지는 농장주이며 또한 지역의 저명한 정치인이었다. |
父は農場主であり、また地元では著名な政治家であった。 |
・ |
검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도의 하나입니다. |
剣道は「礼に始まり礼に終わる」と言われる武道の一つです。 |
・ |
보다 평등한 사회를 목표로 하는 사회 변혁을 지지한다. |
より平等な社会を目指すための社会変革を支持する。 |
・ |
제대로 하지도 못하면서 하겠다고 나서지 마. |
まともに出来もしない癖に、でしゃばるな。 |
・ |
고등학교도 제대로 졸업하지 못했다. |
高校もちゃんと卒業できなかった。 |
・ |
제대로 이해하지 못했다. |
ちゃんと理解できなかった。 |
・ |
부담 갖지 마시고 언제든지 말씀하세요. |
遠慮なさらずいつでもおっしゃってください。 |
・ |
부담 갖지 말고 언제든 연락 주세요. |
遠慮せずにいつでも連絡ください。 |