【지】の例文_608

<例文>
신호가 빨간불인 모르고 달리다가 교통사고 났어요.
信号が赤だとは知らず走って交通事故にあった。
다음 사거리 나서 세워 주세요.
次の交差点をすぎて止めてください。
한국에서 하철은 주요 관광를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다.
韓国で地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段です。
버스보다 하철이 더 빨라요.
バスより地下鉄がもっと速いです。
서울 여행은 하철이 편합니다.
ソウル旅行は地下鉄が楽です。
가장 가까운 하철역이 어디입니까?
一番近い地下鉄駅はどこですか。
서울시는 시내버스와 하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다.
ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。
하철이 이대역까 가나요?
この地下鉄はイデ駅まで行きますか。
하철이 제일 빠르고 편리해요.
地下鉄が一番速くて便利ですよ。
하철 몇 호선을 이용하세요?
地下鉄何号線をご利用してますか?
하철을 내리다.
地下鉄から降りる。
하철을 타다.
地下鉄に乗る。
육체노동이란 몸을 사용해 이루어는 노동입니다.
肉体労働とは、体を使っておこなう労働のことです。
노사간의 분쟁을 미연에 방하는 것은 노사 쌍방에게 매우 중요합니다.
労使間でのトラブルを未然に防ぐことは、労使双方にとって大変重要です。
노동조합의 활동이 활발한 회사는 일하기 좋은 이미가 있습니다.
労働組合の活動が活発な会社は働きやすいイメージがあります。
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든 자유롭게 결성할 수 있습니다.
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。
노동조합은 노동자가 사용자와의 대등한 노사 관계를 위해 단결해서 만들어는 것입니다.
労働組合は、労働者が使用者と対等な労使関係を目指して団結してつくられるものです。
인원을 조금 정리하 않으면 도산할 수도 있다.
少し人員を整理しないと、倒産しかねない。
퇴직 이유에 따라서는 실업수당이 바로 급된다고 합니다.
退職理由によっては失業手当はすぐ支給されるそうです。
출장수당은 급됩니까?
出張手当は支給されますか?
기업의 수익율이 조금씩 좋아고 있다.
企業の収益率が少しずつ良くなっている。
퇴직금은 정된 은행구좌로 송금합니다.
退職金は指定の銀行口座に振り込みます。
야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하 않나요?
夜間勤務のある仕事は体力が必要ではないでしょうか?
내일 사업 계획서를 가고 은행에 융자를 부탁하러 갑니다.
明日、事業計画書を持って銀行に融資のお願いに行きます。
흥미가 솟을 만한 사업 계획서를 작성하 않으면 출자 받을 수 없습니다.
興味がわくような事業計画書を作らないと出資してもらえません。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
매니저가 회의에서 인원 삭감 건을 꺼내 않았던 것에 놀랐다.
マネジャーが会議で人員削減の件を言い出さなかったことには驚いた。
수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다.
収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。
가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할라도 계약의 일부입니다.
仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部です。
대개 계약금을 불할 때가 가계약이고 잔금을 불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다.
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。
여름 보너스가 가까워졌다. 여름 휴가에 해외여행를 생각하고 있는 사람도 적 않겠.
夏のボーナスが近づいてきた。夏休みに海外旅行を考えている人も少なくないだろう。
임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까 마련했다.
賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。
자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라게 된다.
自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。
경영을 공부해 이익을 만들어 내는 식을 몸에 익혔다.
経営を学び、利益を生み出す知識を身につけた。
애들의 학교를 바꾸고 싶 않아서 남편은 단신으로 서울에 부임했습니다.
子供の学校を変えたくないので夫は単身でソウルに赴任しました。
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적 않다.
人手不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。
상사로부터 잔업 시가 있어도 따르 않는 부하를 해고했다.
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。
모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 배할 수 있는 회사를 말합니다.
親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。
다른 회사의 의사결정기관을 배하고 있는 회사를 모회사라고 한다.
他の会社の意思決定機関を支配している会社を親会社という。
간히 손이 많이 가는 일이 아니면 1시간도 걸리 않을 겁니다.
よっぽど手間のかかる雑務でなければ1時間もかからないと思います。
잡무를 해도 평가에도 보수에도 반영되 않는다.
雑務をしても評価にも報酬にも反映されない。
경영 부진을 대처하 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다.
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。
회사가 경영 부진에 빠다.
会社が経営不振に陥る。
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하 않았습니다.
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。
업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유 계약을 체결하고 있다.
業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。
회사 취업 규칙에 부업과 겸업을 금하고 있는 기업이 많다.
会社の就業規則で副業と兼業を禁止している企業が多い。
취업 규칙이란, 회사에서 켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다.
就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。
월급제는 매월 일정한 급여가 급되는 급여 체계이다.
月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。
월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 불하는 제도입니다.
月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。
연봉제에 대해 성과주의라는 이미를 갖는 사람도 많다.
年俸制に対して「成果主義」というイメージを持つ人も多い。
[<] 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610  [>]
(608/740)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ