![]() |
・ | 교황은 선거 기간 중인 정치인의 방문을 받지 않는다. |
教皇は選挙期間中の政治家の訪問を受けない。 | |
・ | 로마 교황은 가톨릭 세계의 지도라로서 그 발언은 언제나 세계의 주목을 모으고 있다. |
ローマ教皇は、カトリック世界の指導者としてその発言は常に世界の注目を集めている。 | |
・ | 수녀의 활동에는, 기도에 의한 복음 선교, 복지 활동, 교육 관계 등의 활동이 있다. |
修道女の活動には、祈りによる福音宣教、福祉活動、教育関係などの活動がある。 | |
・ | 라이벌을 넘어뜨려 완전히 일어서지 못하게 할 결정적인 약점을 찾아야 한다. |
ライバルを倒し、完全に立ち直れなくする決定的な弱点を見つけないといけない。 | |
・ | 납기를 반드시 지켜주세요. |
納期を必ず守ってください。 | |
・ | 납기까지는 맞출 수 있습니다. |
納期までには間に合います。 | |
・ | 납기는 언제까지 입니까? |
納期はいつまでですか。 | |
・ | 해외로부터 러브콜이 끊이지 않는다. |
海外からのラブコールが途切れない。 | |
・ | 그의 불도저 같은 추진력에 감탄하지 않을 수 없었다. |
彼のブルドーザーのような推進力に感嘆せずにはいられなかった。 | |
・ | 수면제가 전혀 듣지 않아요. |
睡眠薬がぜんぜん効かないですよ。 | |
・ | 줄로 문지르다. |
やすりで擦る。 | |
・ | 미세먼지는 대기 중에 부유하고 있는 2.5마이크로미터의 작은 입자입니다. |
PM2.5 は、大気中に浮遊している2.5μm以下の小さな粒子のことです。 | |
・ | 먼지가 공기 중에 부유하다. |
ほこりが空気中に浮遊する。 | |
・ | 이곳은 경제적으로 궁핍한 지역입니다. |
こちは経済的に窮乏している地域です。 | |
・ | 생활은 궁핍했지만 마음만은 충만했습니다. |
生活は窮乏していましたが気持ちは充満していました。 | |
・ | 학비를 지불하지 못하고, 생활이 곤궁한 대학생이 늘고 있다. |
学費を払えず、生活に困窮する大学生が増えている。 | |
・ | 생활이 곤궁한 분들에게 지원을 하고 있습니다. |
生活に困窮する方々への支援を行ないます。 | |
・ | 생활 보호 등의 공적 지원에 의지하는 사람들이 늘고 있다. |
生活保護などの公的支援を頼る人々が増えている。 | |
・ | 그녀는 남에게 쉽사리 화를 내지 않는다. |
彼女は人に簡単に怒りを見せない。 | |
・ | 사람은 누구나 쉽사리 잊혀지지 않는 기억을 가지고 있다. |
人は誰でもたやすく忘れられない記憶を持っている。 | |
・ | 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다. |
良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。 | |
・ | 권력은 쉽사리 사라지고 만다. |
権力は容易く消えてしまう。 | |
・ | 최종회를 놓치면 후회하실지도 몰라요. |
最終回を見逃すと後悔されても知りませんよ。 | |
・ | 최종회도 끝까지 애정을 갖고 지켜봐 주시면 감사하겠습니다. |
最終回も最後まで愛情をもって見守って頂ければ感謝いたします。 | |
・ | 자칫하다가는 상대가 불같이 격노할지도 모른다. |
下手をすると相手はカンカンに激怒するかもしれない。 | |
・ | 자칫하다가는 수년 내에 지금 부족으로 파탄합니다. |
下手したら数年で資金ショートで破綻します。 | |
・ | 직구를 던지다. |
ストレートを投げる。 | |
・ | 투수는 타자에게 맞지 않으려고 다양한 구종의 볼을 던집니다. |
ピッチャーはバッターに打たれないようにするため、様々な球種のボールを投げます。 | |
・ | 세상천지에 믿을 건 자기 자신뿐이다. |
世の中で信じるのは自分自身だけだ。 | |
・ | 항생제란 세균 등의 미생물의 성장을 저지하는 물질입니다. |
抗生物質とは、細菌などの微生物の成長を阻止する物質です。 | |
・ | 지나치게 칭찬하며 아부를 떨다. |
過剰に絶賛しておべっかを使う。 | |
・ | 무엇을 주장하고 싶은지 이해할 수 없다. |
何を主張したいのか理解できない。 | |
・ | 주장으로서의 역할을 하지 못하고 있다. |
キャプテンとしての役割が果たせていない。 | |
・ | 연줄로 지인의 취직을 알선했다. |
コネで知り合いの就職を斡旋した。 | |
・ | 연줄 입사가 점점 어려워지고 있다. |
コネ入社がますます難しくなってきた。 | |
・ | 비합리적인 감정에 의해 다양한 판단이 내려지는 경우가 많다. |
非合理的な感情によって様々な判断がくだされることが多い。 | |
・ | 비논리적인 것을 싫어하며 과학적 방법을 지향한다. |
非論理的な事を嫌いながら科学的な方法を志向する。 | |
・ | 불합리한 제도를 폐지하다. |
不合理な制度を廃止する。 | |
・ | 그는 인생이 무의미하다는 것을 나쁘다고 생각하지 않는다. |
彼は人生が無意味であることを悪いことだとは考えていない。 | |
・ | 사람은 의미가 없는 것을 하려고 하지 않는다. 사람은 의미를 찾아 살아간다. |
人は意味のない事はしたくない。人は意味を求めて生きている。 | |
・ | 마음에 들 때까지 기획서를 반려하다. |
気に入るまで企画書を差し戻す。 | |
・ | 득과 실을 따지다. |
得と失を問い詰める。 | |
・ | 싸움은 하지 않는 것이 득입니다. |
喧嘩はしない方が得です。 | |
・ | 공자는 인・의・예・지의 덕을 바탕으로 왕도정치를 제창했다. |
孟子は、仁・義・礼・智の徳に基づく王道政治を唱えた。 | |
・ | 귀여움을 독차지하고 있다. |
可愛さを独り占めしている。 | |
・ | 막내는 부모님의 사랑과 관심을 독차지하고 있다. |
末っ子は親の愛と関心を独り占めしている。 | |
・ | 최신 트렌드의 화장으로 시선을 독차지하다. |
最新トレンドのメークアップで視線を独り占めする。 | |
・ | 사람은 누구라도 돈 시간 기회 등을 독차지하고 싶을 때가 있습니다. |
人は、誰でもお金・時間・チャンスなどを独り占めしたくなるときがあります。 | |
・ | 눈앞의 절경을 독차지하다. |
目前の絶景を独り占めする。 | |
・ | 부모님의 유산을 장남이 독차지하려 한다. |
親の遺産を長男が独り占めにしようとする。 |