![]() |
・ | 매뉴얼의 지시에 따른다. |
マニュアルの指示に従う。 | |
・ | 감독의 지시대로 움직였고, 팀은 쾌승했습니다. |
監督の指示通りに動き、チームは快勝しました。 | |
・ | 사격 훈련을 받을 때는 지도자의 지시에 따라 주십시오. |
射撃訓練を受ける際は、指導者の指示に従ってください。 | |
・ | 처음 사격할 때는 지도자의 지시에 따라주세요. |
初めて射撃する時は、指導者の指示に従ってください。 | |
・ | 승무원의 지시에 따라 대피하십시오. |
乗務員の指示に従って、避難してください。 | |
・ | 승무원의 지시에 따라 행동하세요. |
乗務員の指示に従って行動してください。 | |
・ | 대열의 지시에 따라 전원이 움직였습니다. |
隊列の指示に従って、全員が動きました。 | |
・ | 잔말 말고 지시에 따르세요. |
つべこべ言わずに、指示に従ってください。 | |
・ | 잔말 말고 지시를 따라 주세요. |
つべこべ言わずに、指示を従ってください。 | |
・ | 순산을 위해 의사의 지시를 잘 지키는 것이 중요합니다. |
安産のために、医師の指示をしっかりと守ることが大切です。 | |
・ | 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 | |
・ | 관련 부서의 지시에 따라 프로젝트를 조정합니다. |
関連部門の指示に従ってプロジェクトを調整します。 | |
・ | 원청과 감리의 지시에 따라 공사했다. |
元請と管理監督の指示に従って工事した。 | |
・ | 폭죽 사용 시에는 반드시 지시에 따라야 합니다. |
爆竹を使う際は、風向きにも注意しましょう。 | |
・ | 귀항 시 승무원의 지시에 따라 주시기 바랍니다. |
帰航の際には、乗務員の指示に従ってください。 | |
・ | 류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。 | |
・ | 류머티즘 진단을 받았다면 전문의의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
リウマチの診断を受けたら、専門医の指示に従うことが大切です。 | |
・ | 순종적인 부하는 지시에 충실합니다. |
従順だな部下は指示に忠実です。 | |
・ | 지시에 순종하세요. |
指示に従ってください。 | |
・ | 지시에 순종하여 행동합니다. |
指示に従って行動します。 | |
・ | 부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다. |
部下に指示しても、行動に移さず困っている。 | |
・ | 부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다. |
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。 | |
・ | 확고한 전략을 지시하다. |
確固たる戦略を指示する。 | |
・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
・ | 기강 준수를 철저히 하도록 지시받았습니다. |
紀綱の順守を徹底するよう指示されました。 | |
・ | 차관으로부터 지시를 받았습니다. |
次官から指示を頂きました。 | |
・ | 고관의 지시를 기다리고 있습니다. |
高官からの指示を待っています。 | |
・ | 고관의 지시에 따르겠습니다. |
高官の指示に従います。 | |
・ | 당국의 지시에 따라주세요. |
当局の指示に従ってください。 | |
・ | 문제지를 배포하면 지시가 있을 때까지 열지 마세요. |
問題用紙を配布したら、指示があるまで開かないでください。 | |
・ | 그녀의 능숙한 지시가 모두를 안심시켰습니다. |
彼女の手際よい指示が、全員を安心させました。 | |
・ | 외근 출발하기 전에 상사의 지시를 확인하세요. |
外回りに出発する前に、上司の指示を確認してください。 | |
・ | 약지를 사용해서 지시를 했어요. |
薬指を使って、指示をしました。 | |
・ | 검지로 지시받은 위치를 확인했습니다. |
人差し指で指示された場所を確認しました。 | |
・ | 직장 검사 전에는 지시된 식사 제한을 지키는 것이 중요합니다. |
直腸の検査前には、指示された食事制限を守ることが大切です。 | |
・ | 부적절한 지시에 대해서는 다시 확인하고 정정하겠습니다. |
不適切な指示については、改めて確認し、訂正いたします。 | |
・ | 분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。 | |
・ | 관제사가 항공기의 항로 변경을 지시했습니다. |
管制官が航空機の航路変更を指示しました。 | |
・ | 관제사가 항공기의 이착륙을 지시하고 있습니다. |
管制官が航空機の離着陸を指示しています。 | |
・ | 그는 악당의 지시로 움직이고 있었다. |
彼は悪党の指示で動いていた。 | |
・ | 수괴가 모든 지시를 내리고 있었다. |
首魁がすべての指示を出していた。 | |
・ | 수괴의 지시로 부하가 움직이고 있었다. |
首魁の指示で部下が動いていた。 | |
・ | 그녀는 넌지시 이야기를 끝냈다. |
彼女はそれとなく話を終わらせた。 | |
・ | 그녀는 넌지시 그의 태도를 지적했다. |
彼女はそれとなく彼の態度を指摘した。 | |
・ | 그녀는 넌지시 그를 관찰했다. |
彼女はそれとなく彼を観察した。 | |
・ | 넌지시 문제점을 지적했다. |
それとなく問題点を指摘した。 | |
・ | 그녀는 넌지시 대답을 했다. |
彼女はそれとなく答えを示した。 | |
・ | 그는 넌지시 이야기를 꺼냈다. |
彼はそれとなく話を切り出した。 | |
・ | 넌지시 돌려서 말했다. |
それとなく遠回しに話した。 | |
・ | 넌지시 그에게 충고를 했다. |
それとなく彼にアドバイスをした。 |