・ | 개혁을 추진하다. |
改革を進める。 | |
・ | 공사를 추진하다. |
工事を進める。 | |
・ | 민감한 일이기에 신중하게 추진하고자 합니다. |
敏感なことなので慎重に進めていきたいです。 | |
・ | 감독은 그 선수의 영입을 추진하고 있다. |
監督はあの選手の獲得を推進している。 | |
・ | 주민의 복지를 증진하다. |
住民の福祉を増進する。 | |
・ | 일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다. |
一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。 | |
・ | 전진하지 않는 자는 후퇴하는 것이다. |
前進をしない人は、後退をしているのだ。 | |
・ | 안전하게 후진하다. |
安全にバックする。 | |
・ | 차를 후진하다. |
車をバックする。 | |
・ | 입사한 지 5년 만에 과장으로 승진했어요. |
入社して5年目に課長に昇進しました。 | |
・ | 자기만 승진하지 못하면 엄첨 힘들어요. |
自分だけ昇進できないのはかなり辛いです。 | |
・ | 남편이 어제 부장으로 승진했어요. |
夫が昨日部長に昇進しました。 | |
・ | 순진한 그녀는 그의 말을 철석같이 믿었다. |
純粋な彼女は彼の言葉を固く信じていた。 | |
・ | 김치찌개를 끊일 때는 김치 국물을 넣어야 진한 맛이 난다. |
キムチチゲをつくるときは、キムチの汁を入れてこそ、濃い味がでる。 | |
・ | 관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다. |
慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んでいる。 | |
・ | 개의치 않고 묵묵히 자기 일에 매진하다. |
気にも留めずに黙々と自分の仕事に邁進する。 | |
・ | 소신을 개진하다. |
所信を開陳する。 | |
・ | 이번 대회 내내 부진했다. |
今大会中ずっと不振だった。 | |
・ | 수출은 호조였지만 내수는 부진했다. |
輸出は好調だったものの、内需が振るわなかった。 | |
・ | 내가 부진하면 그도 역시 난조를 보였다. |
私が振るわないと彼も乱れた。 | |
・ | 신상품의 판매 실적이 부진하다. |
新商品の売れ行きが思わしくない。 | |
・ | 그는 에이스에 걸맞는 종횡무진한 플레이를 보였다. |
.彼はエースにふさわしい縦横無尽なプレーを見せた。 | |
・ | 평사원에서 과장으로 승진했다. |
平社員から課長に昇進した。 | |
・ | 최근 잔업 삭감 대책을 추진하는 기업이 늘고 있다. |
最近、残業削減の取り組みを進める企業が増えている。 | |
・ | 자유 무역을 추진하다. |
自由貿易を推進する。 | |
・ | 한일 양국 간의 무역 투자 진흥을 촉진하는 한국 정부 기관 |
日韓両国間の貿易・投資振興をはかる韓国政府機関 | |
・ | 국적 불명기가 영공을 침범할 염려가 있을 경우, 전투기 등이 긴급히 발진한다. |
国籍不明機が領空を侵犯する恐れがある時、戦闘機などが緊急に発進する。 | |
・ | 충분한 검토와 심의를 거쳐 국보 지정을 추진했다. |
十分な検討や審議を経て、国宝指定を進めた。 | |
・ | 뮤지컬 배우의 메이크업은 상당히 진하고 화려하다. |
ミュージカル俳優のメイクアップはかなり濃く、派手だ。 | |
・ | 외국인도 차별 없이 주민투표에 참여할 수 있는 조례 제정을 추진하고 있다. |
外国人も差別なく住民投票に参加できるようにする条例の制定を推進している。 | |
・ | 정부가 역점을 두고 추진하는 있다. |
政府が力を入れている。 | |
・ | 미국으로부터 첨단 무기 수입을 추진하고 있다. |
米国からの先端兵器輸入を推進している。 | |
・ | 신자유주의 바람을 타고 민영화를 추진했다. |
新自由主義の風に乗って民営化を推進した。 | |
・ | 지난 시즌 11 홈런으로 부진했다. |
昨季は11本塁打と不振に終わった。 | |
・ | 전 국민을 상대로 한 재난지원금을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다. |
全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。 | |
・ | 관영 <중국중앙방송>(CCTV)은 “회담은 상호이해를 증진하는 데 도움이 됐다“고 보도했다. |
官営の「中国中央放送」(CCTV)は、「会談は相互理解を深めるのに役立った」と報じた。 | |
・ | 총리가 퇴진하다. |
首相が退陣 する。 | |
・ | 검찰은 검찰개혁을 추진하는 정부와 대립각을 세우며 강력히 저항하는 모습을 보였다. |
検察は、検察改革を推進する政府と対立点を掲げ、強く抵抗する姿勢を示した。 | |
・ | 이념에 집착하지 않고, 실용적으로 개혁을 추진했다. |
理念にこだわらず、実用的に改革を推進した。 | |
・ | 내년도 최저 임금의 대폭 인상을 추진하려는 계획을 철회했다. |
来年度の最低賃金の大幅な値上げを推進しようとする計画を撤回した。 | |
・ | 승진하지 못했을 때의 낙담은 매우 크다. |
昇進できなかったときの落胆はとても大きい。 | |
・ | 비리 사건으로 불명예 퇴진하였다. |
非道な事件で不名誉退陣した。 | |
・ | 2계급 특진하다. |
二階級特進する。 | |
・ | 한결같이 연습에 매진하다. |
もっぱら練習に励む。 | |
・ | 이 작업에 최소 3년 이상 매진하며 공을 들였다 |
この作業に少なくとも3年以上をつぎ込んだ。 | |
・ | 마취제의 별견에 의해 비약적으로 의료가 전진했다. |
麻酔薬の発見によって飛躍的に医療が進んだ。 | |
・ | 남자들의 진한 우정을 그린 브로맨스 영화가 개봉되었다. |
男同士の絆を描いたブロマンス映画が続々公開された。 | |
・ | 우호 관계를 다지기 위하여 상호 관광 교류를 추진하는 협정을 맺었다. |
友好関係を深めるために、相互の観光交流を推進していく協定を締結した。 | |
・ | 연줄로 승진한 사장이다. |
コネで昇進した社長だ。 | |
・ | 그는 입사 3년 만에 최연소 이사로 승진했다. |
彼は入社3年で最年少本部長に昇進した。 |