![]() |
・ | 불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다. |
芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。 | |
・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
・ | 양적완화가 소비 지출을 촉진했습니다. |
量的緩和が消費支出を促進しました。 | |
・ | 과도한 스트레스와 피로가 원인으로 그는 탈진하고 실신했습니다. |
過度のストレスと疲労が原因で、彼は疲れ果てて失神しました。 | |
・ | IT 에 의한 업무 표준화를 추진하다. |
IT による業務標準化を推進する。 | |
・ | 때수건은 피부의 혈액 순환을 촉진하는 데 도움이 돼요. |
あかすりタオルは、肌の血行を促進するのに役立ちます。 | |
・ | 다크서클이 진하네요. |
くまが濃いですね。 | |
・ | 정부는 개혁을 전면적으로 추진한다. |
政府は改革を全面的に推進する。 | |
・ | 그는 지배인으로서 업무의 효율화를 추진하고 있습니다. |
彼は支配人として、業務の効率化を推進しています。 | |
・ | 대표단이 문화 교류를 추진했다. |
代表団が文化交流を推進した。 | |
・ | 국영수 성적이 부진하다. |
英数国の成績が伸び悩んでいる。 | |
・ | 형법이 금하는 도박장 카지노의 합법화를 추진하고 있다. |
刑法が禁じる賭博場・カジノの合法化を進めている。 | |
・ | 홍차 색깔이 진하게 나왔다. |
紅茶の色が濃く出た。 | |
・ | 블루베리 맛이 진하다. |
ブルーベリーの味が濃い。 | |
・ | 그는 젊은 나이에 기장으로 승진했습니다. |
彼は若くして機長に昇進しました。 | |
・ | 사골 육수는 진하고 맛있다. |
牛骨の出汁は濃厚で美味しい。 | |
・ | 대사가 양국의 경제 협력을 추진하고 있다. |
大使が両国の経済協力を推進している。 | |
・ | 대사가 양국의 우호를 촉진하다. |
大使が両国の友好を促進する。 | |
・ | 대사를 촉진하기 위해 녹차를 마신다. |
代謝を促進するために緑茶を飲む。 | |
・ | 대사를 촉진하는 식품을 섭취한다. |
代謝を促進する食品を摂取する。 | |
・ | 근육의 성장을 촉진하기 위해서는 충분한 영양이 필요하다. |
筋肉の成長を促進するためには、十分な栄養が必要だ。 | |
・ | 쇄골 주위를 마사지해 혈액순환을 촉진했다. |
鎖骨の周りをマッサージして血行を促進した。 | |
・ | 조림은 국물이 진하고 감칠맛이 납니다. |
煮つけは、煮汁が濃厚でコクがあります。 | |
・ | 이 아이스크림은 고지방이고 진한 맛입니다. |
このアイスクリームは高脂肪で濃厚な味わいです。 | |
・ | 맛이 진한 요리를 먹으면 음료가 먹고 싶어진다. |
味が濃い料理を食べると、飲み物が欲しくなる。 | |
・ | 맛이 진한 소스가 음식의 맛을 돋보이게 한다. |
味が濃いソースが料理の味を引き立てる。 | |
・ | 맛이 진한 매콤한 요리가 입맛을 돋운다. |
味が濃いスパイシーな料理が食欲をそそる。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 간을 삼삼히 한다. |
味が濃いので、味付けを控えめにする。 | |
・ | 맛이 진한 소스가 파스타의 풍미를 돋보이게 한다. |
味が濃いソースがパスタの風味を引き立てる。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양으로도 포만감이 있다. |
味が濃いので、少しの量でも満腹感がある。 | |
・ | 맛이 진한 안주가 맥주랑 어울려. |
味が濃いおつまみがビールと合う。 | |
・ | 맛이 진한 향신료가 요리에 깊이를 더한다. |
味が濃いスパイスが料理に深みを加える。 | |
・ | 맛이 진한 국물이 식욕을 돋운다. |
味が濃いスープが食欲を引き立てる。 | |
・ | 맛이 진하니까 야채랑 같이 먹으면 딱 좋아. |
味が濃いから、野菜と合わせて食べるとちょうどいい。 | |
・ | 이 스테이크 소스는 맛이 진하다. |
このステーキソースは味が濃い。 | |
・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양이면 충분하다. |
味が濃いので、少しの量で十分だ。 | |
・ | 맛이 진한 양념을 사용한 닭꼬치가 맛있다. |
味が濃いタレを使った焼き鳥が美味しい。 | |
・ | 맛이 진한 국물이 몸을 따뜻하게 해준다. |
味が濃いスープが体を温めてくれる。 | |
・ | 맛이 진한 파스타 소스를 만들었다. |
味が濃いパスタソースを作った。 | |
・ | 이 치즈는 맛이 진하다. |
このチーズは味が濃い。 | |
・ | 맛이 진하니까 소량이라도 만족감이 있어. |
味が濃い料理はご飯とよく合う。 | |
・ | 맛이 진한 요리는 밥과 잘 어울린다. |
味が濃い料理はご飯とよく合う。 | |
・ | 맛이 진한 라면을 좋아한다. |
味が濃いラーメンが好きだ。 | |
・ | 이 국은 맛이 진하다. |
このスープは味が濃い。 | |
・ | 설립자가 뽑은 매니저가 프로젝트를 추진하고 있다. |
設立者が選んだマネージャーがプロジェクトを推進している。 | |
・ | 그 작품은 자유분방한 귀족 청년과 아름다운 사랑을 갈망하는 순진한 시골 처녀의 사랑을 담았다. |
あの作品は、自由奔放な貴族青年と美しい愛を渇望する無邪気な田舎娘の愛を込めた。 | |
・ | 그녀는 편집장으로 승진했다. |
彼女は編集長に昇進した。 | |
・ | 인프라의 개선이 지역의 발전을 촉진한다. |
インフラの改善が地域の発展を促進する。 | |
・ | 상업 시설의 개장이 마을 활성화를 촉진한다. |
商業施設の改装が町の活性化を促進する。 | |
・ | 지역 활성화를 추진했다. |
地域活性化を推進した。 |