・ | 그는 싸움 속에서 자신의 진짜 힘을 발견했고, 최종적으로 적을 무찔렀다. |
彼は戦いの中で自分の本当の力を見つけ、最終的に敵を打ち破った。 | |
・ | 그의 제안은 최종 평가에서 탈락했어요. |
彼の提案は最終評価で脱落しました。 | |
・ | 그녀는 최종 면접에서 탈락하게 되었습니다. |
彼女は最終面接で脱落することになりました。 | |
・ | 그는 최종 시험에서 탈락했어요. |
彼は最終試験で脱落しました。 | |
・ | 경기 전 최종 조율을 위해 팀 전원이 밤새워 훈련했다. |
試合前の最終調整のため、チーム全員が徹夜で練習した。 | |
・ | 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다. |
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。 | |
・ | 여러 가지 조건을 감안해 최종안을 정하다. |
色んな条件を勘案して、最終案を決める。 | |
・ | 이 특별 프로젝트는 최종 단계에 도달하려고 하고 있었다. |
この特別プロジェクトは最終的段階に到達しようとしていた。 | |
・ | 시험에서 낮은 성적을 받았지만 최종 시험에서 만회했다. |
試験で低い成績を取ったが、最終試験で挽回した。 | |
・ | 이것은 나의 최종 결정입니다. |
これは私の最終決定です。 | |
・ | 그 의원은 마음을 바꿔 대통령 선거에 출마하겠다고 최종 발표하였다. |
その議員は気持ちを変えて大統領選挙に出馬すると最終発表をした。 | |
・ | 다음 달에 최종 결정한다. |
来月に最終決定する。 | |
・ | 최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다. |
最終的な確認がいろいろと必要になります。 | |
・ | 지금은 최종 결정을 기다리고 있다. |
今は最終決定を待っている。 | |
・ | 추격 작전은 성공했고 범인은 최종적으로 체포됐다. |
追撃作戦は成功し、犯人は最終的に逮捕された。 | |
・ | 그들은 결혼 생활의 어려움에 직면하여 최종적으로 파혼했습니다. |
彼らは結婚生活の困難に直面し、最終的に破婚しました。 | |
・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
・ | 대학원생은 전문 분야를 연구하여, 최종적으로는 논문으로 정리해 발표한다. |
大学院生は専門分野の研究に取り組み、最終的には論文としてまとめ、発表する | |
・ | 다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다. |
来月末まで最終合意に至るのが目標です。 | |
・ | 직원이 아무리 유능해도 최종 결정은 오너 몫이다. |
社員がいくら有能でも最終決定はオーナーの役目である。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
・ | 대의명분이 없는 자가 최종적으로 승리를 거둔 예는 없다. |
大義名分を持たない者が最終的な勝利をおさめた例はない。 | |
・ | 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다. |
最終妥結までは数年かかる見通しだ。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 도쿄올림픽 대표 최종엔트리 18명을 발표했다. |
東京五輪代表最終エントリー18人を発表した。 | |
・ | 최종회를 놓치면 후회하실지도 몰라요. |
最終回を見逃すと後悔されても知りませんよ。 | |
・ | 최종회도 끝까지 애정을 갖고 지켜봐 주시면 감사하겠습니다. |
最終回も最後まで愛情をもって見守って頂ければ感謝いたします。 | |
・ | 오늘 밤, 최종회만을 남겨뒀다. |
今日の夜、最終回の放送だけを残した。 | |
・ | 눈물과 웃음의 최종회 스페셜이 방송되었다. |
涙と笑いの最終回スペシャルが放送された。 | |
・ | 한국드라마의 최종회는 해피엔딩이 많다. |
韓国ドラマの最終回はハッピーエンドが多い。 | |
・ | 드라마 최종회 |
ドラマ最終回 | |
・ | 최종적으로 승리할지는 장담할 수 없다. |
最終的に勝利するかどうかは断言できない。 | |
・ | 중퇴는 최종 학력으로서 인정되지 않습니다. |
中退は、最終学歴として認められていません。 | |
・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
・ | 대전 성적 3승 3패로 결착은 최종전에서 이루어진다. |
対戦成績を3勝3敗として決着を最終戦に持ち込んだ。 | |
・ | 최종 결과는 아직 불투명하다. |
最終結果はまだ不透明だ。 | |
・ | 내일이 리그 최종전입니다. |
明日がリーグ最終戦です。 | |
・ | 최종전에 이기면 잔류한다. |
最終戦に勝てば残留する。 | |
・ | 최종전에서 이기면 우승할 수 있다. |
最終戦に勝てば優勝することができる。 | |
・ | 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다. |
消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。 | |
・ | 압류는 채권 회수의 법적 수단의 일종으로 최종 수단으로 사용됩니다. |
差し押さえは、債権回収の法的手段の一種で、最終手段として使われます。 | |
・ | 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 | |
・ | 내일 최종회가 발간된다. |
明日、最終号が刊行される。 | |
・ | 최종 예선에서 무패와 무실점 기록을 잇기 위해 최선을 다하겠습니다. |
最終予選での無敗と無失点行進を続けるためにベストを尽くします。 | |
・ | 최종합계 15언더파로 2위을 1타차로 제쳤다. |
通算15アンダーで1位を1打差でかわした。 | |
・ | 최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다. |
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。 | |
・ | 최종 심의를 통과했다. |
最終審議を通った。 | |
・ | 채권 회수에 있어서, 법원을 이용하는 경우 최종 수단이 되는 것이 민사소송입니다. |
債権回収において、裁判所を利用する場合の最終手段となるのが民事訴訟です。 |