「及ぶ」は韓国語で「이르다」という。
|
・ | 지난 5년간 200여 종에 이르는 한국 문학 작품이 해외에서 출간되었다. |
過去5年間で200余りの種に及ぶ韓国文学作品が海外で出版された。 | |
・ | 목적지에 이르다. |
目的地に到着する。 | |
・ | 오늘에 이르기까지 많은 난관이 있었습니다. |
今日にいたるまでたくさんの難関がありました。 | |
・ | 아직 그 시기에 이르지 못했다. |
まだその時期に達していない。 | |
・ | 다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다. |
来月末まで最終合意に至るのが目標です。 | |
・ | 한국 시장 매출이 전체의 절반에 이른다. |
韓国市場での売り上げが全体の半分を占める。 | |
・ | 식품 업체의 위생불량 등에 따른 행정처분 건수가 약 800건에 달하는 것으로 조사됐다. |
食品企業の衛生不良などによる行政処分件数が約800件に上ることが分かった。 | |
・ | 이른 아침 산책으로 마음을 달랬습니다. |
早朝の散歩で心を癒しました。 | |
・ | 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다. |
早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。 | |
・ | 극한의 기온이 영하 30도에 이르렀다. |
極寒の気温がマイナス30度に達した。 | |
・ | 양쪽의 대립은 극한에 이르다. |
両方の対立は極限に至る。 | |
・ | 말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다. |
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。 | |
・ | 벌금은 최대 2억원에 이른다고 한다. |
罰金は最大2億ウォンに達するという。 | |
・ | 야간이나 이른 아침 등 인적이 드문 시간대에 혼자서 걷는 것은 되도록 피하세요. |
夜間や早朝など人通りの少ない時間帯の一人歩はできるだけ避けましょう。 | |
・ | 이른 아침의 공원은 아직 정적에 휩싸여 있었고, 새들의 지저귐이 기분 좋았다. |
早朝の公園はまだ静寂に包まれ、鳥のさえずりが心地よかった。 | |
・ | 이른 아침 6시 30분 비행기입니다. |
早朝6時30分の飛行機です。 | |
・ | 파멸에 이르다. |
破滅に至る。 | |
뒤집어쓰다(すっぽりとかぶる) > |
반목하다(反目する) > |
기울이다(傾ける) > |
팔아넘기다(売り払う) > |
재다(味付けをする) > |
종사하다(携わる) > |
모사하다(真似する) > |