「及ぶ」は韓国語で「이르다」という。
|
・ | 지난 5년간 200여 종에 이르는 한국 문학 작품이 해외에서 출간되었다. |
過去5年間で200余りの種に及ぶ韓国文学作品が海外で出版された。 | |
・ | 목적지에 이르다. |
目的地に到着する。 | |
・ | 오늘에 이르기까지 많은 난관이 있었습니다. |
今日にいたるまでたくさんの難関がありました。 | |
・ | 아직 그 시기에 이르지 못했다. |
まだその時期に達していない。 | |
・ | 다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다. |
来月末まで最終合意に至るのが目標です。 | |
・ | 한국 시장 매출이 전체의 절반에 이른다. |
韓国市場での売り上げが全体の半分を占める。 | |
・ | 식품 업체의 위생불량 등에 따른 행정처분 건수가 약 800건에 달하는 것으로 조사됐다. |
食品企業の衛生不良などによる行政処分件数が約800件に上ることが分かった。 | |
・ | 쌍방이 합의에 이르렀습니다. |
双方が合意に至りました。 | |
・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
・ | 아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 | |
・ | 이른 아침 5시 15분 비행기입니다. |
早朝5時15分の飛行機です。 | |
・ | 기각 판단에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
棄却の判断に至った経緯を説明しました。 | |
・ | 불기소 결정에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
不起訴の決定に至った経緯を説明しました。 | |
・ | 메추리는 이른 아침에 자주 활동하고 있습니다. |
ウズラは早朝によく活動しています。 | |
・ | 철새의 여행은 수천 킬로미터에 이른다. |
渡り鳥の旅は何千キロにも及ぶ。 | |
・ | 뻐꾸기는 이른 아침에 자주 울어요. |
カッコウは早朝によく鳴きます。 | |
・ | 공공연한 결론에 이르기까지는 아직 많은 조사가 필요합니다. |
公然だという結論に至るまでには、まだ多くの調査が必要です。 | |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
수속하다(手続きする) > |
통하다(通じる) > |
장전하다(ロードする) > |
퇴출하다(放出する) > |
야단하다(大騒ぎする) > |
알아듣다(理解する) > |
부둥키다(抱きしめる) > |
감금되다(監禁される) > |
상상되다(想像される) > |
몰아치다(吹きつける) > |
미어터지다(すし詰め状態だ) > |
바라보다(見つめる) > |
편들다(味方する) > |
완성하다(完成する) > |
봉쇄되다(封鎖される) > |
날리다(名を上げる) > |
사정하다(査定する) > |
위로하다(慰める) > |
간질간질하다(むずむずする) > |
급증하다(急増する) > |
달려가다(走って行く) > |
해직되다(解職される) > |
이루어지다(構成される) > |
직역하다(直訳する) > |
융자되다(融資される) > |
위축하다(萎縮する) > |
애태우다(心配する) > |
적립되다(積立される) > |
개정되다(改正される) > |