「かける」は韓国語で「걸치다」という。
|
![]() |
・ | 그는 계속 양다리를 걸치고 있었습니다. |
彼はずっと二股をかけていました。 | |
・ | 이 꽃은 봄에서 여름에 걸쳐 피는 꽃이다. |
この花は春から夏にかけて咲く花だ。 | |
・ | 소주 몇 잔 걸치다. |
焼酎を数杯ひっかける。 | |
・ | 한잔 걸치다. |
一杯ひっかける。 | |
・ | 2년간을 걸쳐 써왔던 졸업 논문을 오늘 드디어 다 썼다. |
2年間をかけて書いてきた卒業論文を、今日ついに書き上げた。 | |
・ | 스타워즈는 약 40년에 걸쳐 인기가 지속되고 있는 전설적인 영화입니다. |
スター・ウォーズは約40年にわたって人気が続く伝説的な映画です。 | |
・ | 커다란 강에 하나의 다리가 걸쳐있다. |
大きな川に一本の橋がかかっている、 | |
・ | 비 갠 하늘에 무지개가 걸쳐 있네요. |
雨上がりの空に虹が架かってますね。 | |
・ | 3일에 걸친 교섭이 드디어 끝났다. |
3日にわたった交渉がやっと終わった。 | |
・ | 두 시간에 걸쳐 회의가 진행됐다. |
2時間に及ぶ会議が行われた。 | |
・ | 다방면에 걸친 연구를 진행하고 있다. |
多方面にわたる研究を進行している。 | |
・ | 오늘 회의는 도중에 점심을 포함해 6시간에 걸쳐 이루어졌다. |
今日の会議は途中昼休みをはさみ、6時間に及んで行われました。 | |
・ | 일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다. |
日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。 | |
・ | 김장이란 겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에서 초겨울에 걸쳐 담구는 것을 말한다. |
キムジャンとは、冬の間に食べるキムチを晩秋から初冬にかけて漬けこむことをいう。 | |
・ | 환경 문제는 여러 세대에 걸쳐 이어 온 과제이다. |
環境問題は、何世代にもわたって受け続いてきた課題である。 | |
・ | 우리의 문화는 몇 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
私たちの文化は数世代にわたって受け続いてきた。 | |
・ | 이 전통은 여러 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
この伝統は何世代にもわたって受け続いている。 | |
・ | 수십 년에 걸친 연구 결과가 드디어 발표되었다. |
数十年にわたる研究の成果がようやく発表された。 | |
・ | 그는 수십 년에 걸쳐 이 회사에서 근무하고 있다. |
彼は数十年にわたってこの会社に勤務している。 | |
・ | 지구상의 물은 오랜 시간을 걸쳐 순환하고 있어요. |
地球上の水は長い時間をかけて循環しています。 | |
・ | 이 마을에서는 북을 치는 전통이 몇 세대에 걸쳐 이어져 오고 있다. |
この町では、太鼓を叩く伝統が何世代にもわたって続いている。 | |
・ | 서너 달에 걸쳐 이 책을 다 읽었다. |
3~4か月かけてこの本を読み終わった。 | |
・ | 이 회사는 각 방면에 걸친 서비스를 제공하고 있다. |
この会社は各方面にわたるサービスを提供している。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
옷을 걸치다(オスルコルチダ) | 服をはおる、服を羽織る |
한잔 걸치다(ハンチャンコルリダ) | 一杯ひっかける、お酒を飲む |
사다리를 걸치다(サダリルル コルチダ) | はしごをかける |
양다리(를) 걸치다(ヤンダリルル コルチダ) | 二股をかける、曖昧な態度を取る |
취조하다(取り調べる) > |
희생되다(犠牲になる) > |
위조되다(偽造される) > |
미쳤다(狂っている) > |
구르다(転がる) > |
세워지다(建てられる) > |
호강하다(贅沢な暮らしをする) > |
절약하다(節約する) > |
비견되다(比喩される) > |
건너오다(渡ってくる) > |
존재하다(存在する) > |
예견되다(見通される) > |
쓰다듬다(撫でる) > |
백안시당하다(白眼視される) > |
간소화하다(簡素化する) > |
조작되다(ねつ造される) > |
자살하다(自殺する) > |
어물쩍하다(あいまいにする) > |
나자빠지다(のけぞって倒れる) > |
빌어먹다(物乞いする) > |
소재하다(所在する) > |
뜯어내다(騙し取る) > |
얽히다(絡まれる) > |
녹이다(溶かす) > |
선사하다(贈り物をする) > |
구성되다(構成される) > |
제대하다(除隊する) > |
보태다(加える) > |
논의되다(議論される) > |
다잡다(引き締める) > |