・ | 수하물 무게를 확인하다. |
手荷物の重さを確認する。 | |
・ | 해외 여행자의 입국을 제한하다. |
海外旅行者の入国を制限する。 | |
・ | 입국을 금지하다. |
入国を禁止する。 | |
・ | 꼼꼼히 보고서를 작성하다. |
几帳面に報告書を作成する。 | |
・ | 꼼꼼히 문제를 해결하다. |
几帳面に問題を解決する。 | |
・ | 학생들을 꼼꼼히 지도하다. |
学生たちを几帳面に指導する。 | |
・ | 기장을 위해 영수증을 정리하다. |
記帳のためにレシートを整理する。 | |
・ | 기장 기록을 보존하다. |
記帳の記録を保存する。 | |
・ | 기장을 정기적으로 하다. |
記帳を定期的に行う。 | |
・ | 잔액이 부족하기 때문에 입금이 필요하다. |
残高が足りないので、入金が必要だ。 | |
・ | 잔액을 조회하다. |
残高を照会する。 | |
・ | 잔액이 부족하다. |
残額が足りない。 | |
・ | 거래를 기장하다. |
取引を記帳する。 | |
・ | 매출을 기장하다. |
売上高を記帳する。 | |
・ | 예금통장에 기장하다. |
預金通帳に記帳する。 | |
・ | 종착역에 도착하다. |
終着駅に着く。 | |
・ | 이름을 착각하다. |
名前を勘違いする。 | |
・ | 상냥함을 사랑으로 착각하다. |
優しさを愛と勘違いする | |
・ | 배려를 사랑으로 착각하다. |
気遣いを恋と勘違いする | |
・ | 택시에 승차하다. |
タクシーに乗車する。 | |
・ | 위험한 길을 피하여 우회하다. |
危険な道を避けて遠回りする。 | |
・ | 곳간에 곡식을 보관하다. |
米蔵で穀物を保管する。 | |
・ | 영화의 효과음이 리얼하다. |
映画の効果音がリアルだ。 | |
・ | 더빙판과 원작을 비교하다. |
吹き替え版と原作を比較する。 | |
・ | 더빙과 자막판을 비교하다. |
吹き替えと字幕版を比べる。 | |
・ | 더빙 성우의 연기가 훌륭하다. |
吹き替え声優の演技が素晴らしい。 | |
・ | 애니메이션을 영어로 더빙하다. |
アニメを英語に吹き替えする。 | |
・ | 사진의 색을 보정하다. |
写真の色を補正する。 | |
・ | 신청 내용을 보정하다. |
申請内容を補正する。 | |
・ | 결함을 보정하다. |
欠陥を補正する。 | |
・ | 영상의 색을 보정하다. |
映像の色を補正する。 | |
・ | 포토샵으로 인물의 피부를 깨끗하게 보정하다. |
photoshopで人物の肌をキレイに補正する。 | |
・ | 색조를 자동 보정하다. |
色調を自動補正する。 | |
・ | 사진의 뒤틀림을 보정하다. |
写真のゆがみを補正する。 | |
・ | 포토샵에서 사진 기울기를 간단히 보정하다. |
フォトショップで写真の傾きを簡単補正する。 | |
・ | 계측치를 보정하다. |
計測値を補正する。 | |
・ | 관측치를 보정하다. |
観測値を補正する。 | |
・ | 이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
この絵の輪郭がとても鮮明だ。 | |
・ | 직육면체와 정육면체의 체적을 구하다. |
直方体や立方体の体積を求める。 | |
・ | 수평선을 넘으려면 상당한 거리가 필요하다. |
水平線を超えるにはかなりの距離が必要だ。 | |
・ | 둔각을 가진 도형은 시각적으로 편안하다. |
鈍角を持つ図形は、視覚的に心地よい。 | |
・ | 삼각형의 각도를 구하다. |
三角形の角度を求める。 | |
・ | 각도로 바꿔 촬영하다. |
角度を変えて撮影する。 | |
・ | 여러 각도에서 검토하다. |
あらゆる角度から検討する。 | |
・ | 도형의 각도를 구하다. |
図形の角度を求める。 | |
・ | 각도를 조절하다. |
角度を調節する。 | |
・ | 각도를 측정하다. |
角度を測る。 | |
・ | 피사체에 맞춘 앵글이 필요하다. |
被写体に合わせたアングルが必要だ。 | |
・ | 사진의 배경을 흐리게 하여 피사체를 두드러지게 하다. |
写真の背景をぼかして被写体を目立たせる。 | |
・ | 망원 렌즈가 사용하기 쉽고 편리하다. |
望遠レンズが使いやすくて便利だ。 |