・ | 미용사에게 머릿결을 칭찬받았어요. |
美容師に髪質を褒められました。 | |
・ | 수상작이 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
受賞作が多くの人々に賞賛された。 | |
・ | 시상식에서 그녀의 연설이 칭찬받았다. |
授賞式で彼女のスピーチが称賛された。 | |
・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
・ | 그는 자신의 작품을 칭찬받고 겸손했다. |
彼は自分の作品を褒められて謙遜した。 | |
・ | 그는 상사에게 칭찬을 받고 겸손했다. |
は上司に褒められて謙遜していた。 | |
・ | 그의 발언은 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
彼の発言は多くの人に称賛された。 | |
・ | 그 작품은 많은 사람들로부터 칭찬을 받았다. |
その作品は多くの人から称賛を受けた。 | |
・ | 그녀의 아이디어는 칭찬을 받았다. |
彼女のアイデアは称賛を集めた。 | |
・ | 그 팀의 승리는 팬들의 칭찬을 받았다. |
そのチームの勝利は、ファンたちに称えられた。 | |
・ | 그의 업적은 최고의 칭찬을 받을 만하다. |
彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
・ | 그는 상사에게 칭찬을 받고 겸손했다. |
彼は上司に褒められて謙遜していた。 | |
・ | 어제는 숙제를 잘했다고 선생님께 칭찬을 받았어요. |
昨日は宿題が良くできたと先生から褒められました。 | |
・ | 선생님에게 칭찬을 받아 기분이 좋다. |
先生から誉められれば気分がいい。 | |
・ | 상사에게 칭찬을 받아서 그는 신바람이 났어요. |
上司に褒められて彼は上機嫌になりました。 | |
・ | 그 영화는 평론가의 칭찬을 받아 박스오피스에서 흥행했습니다. |
その映画は評論家の称賛を受け、ボックスオフィスでヒットしました。 | |
・ | 그녀의 정치 수완은 칭찬받고 있다. |
彼女の政治手腕は称賛されている。 | |
・ | 그녀의 예술 작품은 곡선의 아름다움을 칭찬받고 있다. |
彼女のアート作品は曲線の美しさを称賛されている。 | |
・ | 그 소설은 서평가로부터 칭찬을 받고 있어요. |
その小説は書評家から称賛を受けています。 | |
・ | 그녀는 염원하던 미술전에 작품을 출품해 칭찬을 받았다. |
彼女は念願の美術展に作品を出品し、賞賛を受けた。 | |
・ | 그의 노력은 국제적인 칭찬을 받았습니다. |
彼の努力は国際的な称賛を受けました。 | |
・ | 그녀의 노력과 헌신은 칭찬받을 만합니다. |
彼女の努力と献身には褒め称えるべきです。 | |
・ | 그의 업적은 칭찬받아 마땅하다고 생각합니다. |
彼は彼の成果を褒め称える価値があると思います。 | |
・ | 그의 작품은 비평가들의 칭찬을 받으며 예술가로서의 궤도에 오르고 있습니다. |
彼の作品は批評家からの称賛を得て、芸術家としての軌道に乗っています。 | |
・ | 그의 연설은 만장일치로 칭찬받았습니다. |
彼の演説は満場一致で称賛されました。 | |
・ | 야단스런 칭찬을 받고 쑥스러워하다. |
大げさに褒められて照れる。 | |
・ | 칭찬받아 쑥스럽다. |
ほめられて照れくさい。 | |
・ | 칭찬을 받고 수줍어하다. |
褒められて恥ずかしがる。 | |
・ | 칭찬받아 마땅해요. |
褒められて当たり前です。 | |
・ | 감독님에게 칭찬받고 인정받기 위해 무던히 노력해 왔다. |
監督に賞賛を受け認められるためにかなり努力してきた。 | |
・ | 박학하다고 칭찬받았다. |
博学だと誉められた。 |
1 |