・ | 극심한 통증을 느끼지 않고 죽을 수 있는 존엄사를 허락해야 한다. |
激しい痛みを感じないで死ぬことができる尊厳死を許すべきだ。 | |
・ | 밤사이 심한 통증으로 잠을 깼다. |
夜の間にひどい痛みで目覚めた。 | |
・ | 모든 상처와 통증이 눈 녹듯 사라집니다. |
すべての傷と苦痛が、雪が解けるように、消えていきます。 | |
・ | 최적의 양의 마취약을 투여해 수술 중의 통증을 제거하다. |
最適な量の麻酔薬を投与し手術中の痛みを取り除く。 | |
・ | 아랫배를 중심으로 진통과 같은 통증을 느꼈다. |
下腹部を中心に陣痛のような痛みを覚えた。 | |
・ | 원인 불명의 통증이 지속되고 있다. |
原因不明の痛みが続いている。 | |
・ | 고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 | |
・ | 연골이 노화와 함께 닳아, 뼈와 뼈가 부딪쳐, 통증이 생깁니다. |
軟骨が老化とともにすりへり、骨と骨とがぶつかり、痛みが生じます。 | |
・ | 위장은 스트레스나 불규칙한 생활, 피곤함 등의 영향을 받기 쉽고, 때로는 통증이 생깁니다. |
胃腸はストレスや不規則な生活、疲れなどの影響を受けやすく、ときに痛みを生じます。 | |
・ | 흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 | |
・ | 통증에 매우 민감하다. |
痛みにとても敏感である。 | |
・ | 문지르는 것만으로도 통증이 완화된다. |
さするだけで痛みが和らぐ。 | |
・ | 충치를 방치해두면 세균이 이의 신경에 도달해 강한 통증을 유발합니다. |
虫歯はそのままにしておくと細菌が歯の神経に到達し強い痛みを誘発します。 | |
・ | 통증은 많이 사라져 조만간 깁스를 풀 예정이다. |
痛みがだいぶ治まり、近くギブスを外す予定だ。 | |
・ | 호스피스는 완치보다 통증의 경감과 완화에 초점을 둔 환자 관리를 의미한다. |
ホスピスは、完治よりは痛みの軽減と緩和に焦点を合わせた患者管理を意味する。 |