・ | 주관이 뚜렷하다. |
主観がはっきりしている。 | |
・ | 자신이 진정으로 원하는 일을 하는 것이 바람직하다. |
自分が本当に望んでいる仕事をするのが望ましい。 | |
・ | 그는 솔직하고 쿨하다. |
彼は正直でクールだ。 | |
・ | 텔레비전 출연 요청이 쇄도하다. |
テレビ出演要請が殺到する。 | |
・ | 발매 전부터 예약이 쇄도하다. |
発売前から予約が殺到する。 | |
・ | 뺑소니를 당하다. |
ひき逃げされる。 | |
・ | 시대와 함께 변하다. |
時代と共に変わる。 | |
・ | 상대 논점의 모순을 지적하다. |
相手の論点の矛盾を指摘する。 | |
・ | 문화재를 복원 및 보존하다. |
文化財を復元及び保存する。 | |
・ | 문화재를 복원하다. |
文化財を復元する。 | |
・ | 문화재를 보호하다. |
文化財を保護する。 | |
・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
・ | 패셔너블하고 스타일리쉬하다. |
ファッショナブルでスタイリッシュだ。 | |
・ | 그녀가 가장 젊고 스타일리쉬하다. |
彼女が一番若くてスタイリッシュだ。 | |
・ | 중요한 인물을 경호하다. |
重要な人物を警護する。 | |
・ | 정치인 등 요인을 경호하다. |
政治家などの要人を警護する。 | |
・ | 신변을 경호하다. |
身辺を警護する。 | |
・ | 악의 씨를 근절하다. |
悪の種を根絶する。 | |
・ | 악을 근절하다. |
悪を根絶する。 | |
・ | 여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다. |
女性と子供に対する暴力を根絶する。 | |
・ | 음주운전을 근절하다. |
飲酒運転を根絶する。 | |
・ | 범죄를 근절하다. |
犯罪を根絶する。 | |
・ | 폭력을 근절하다. |
暴力を根絶する。 | |
・ | 죄를 심판하다. |
罪を裁く。 | |
・ | 선의 가면을 쓰고 악을 행하다. |
善の仮面を被り、悪を行う。 | |
・ | 선이 악을 심판하다. |
善が悪を審判する。 | |
・ | 공부를 잘하는 아이일수록 글이 지저분하다. |
勉強ができる子ほど字が汚い。 | |
・ | 신입사원을 지도하다. |
新人社員を指導する。 | |
・ | 선배가 후배를 지도하다. |
先輩が後輩を指導する。 | |
・ | 교사가 학생을 지도하다. |
教師が学生を指導する。 | |
・ | 그 가수의 콘서트는 서정적인 음악뿐만 아니라 표현력도 풍부하다. |
あの歌手のコンサートは、叙情的な音楽だけでなく、表現力も豊富だ。 | |
・ | 소임을 다하다. |
任を果たす。 | |
・ | 아이돌 그룹이 무대에 컴백하다. |
アイドルグループが舞台にカムバックする。 | |
・ | 이 동굴은 어둡고 축축하다. |
この洞窟は暗くてじめじめしている。 | |
・ | 속옷이 땀으로 축축하다. |
下着が汗でじめじめする。 | |
・ | 비로 그라운드가 축축하다. |
雨でグラウンドがじめじめして湿っぽい。 | |
・ | 비가 와서 빨래감이 축축하다. |
雨が降り、洗濯物がじめじめしている。 | |
・ | 바다가 한없이 투명하다. |
海が限りなく透明だ。 | |
・ | 호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다. |
ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。 | |
・ | 조리있게 말하다. |
筋道を立てて話す。 | |
・ | 노선을 큰 폭으로 축소하다. |
路線を大幅に縮小する。 | |
・ | 새로운 노선을 운행하다. |
新しい路線を運行する。 | |
・ | 노선을 변경하다. |
路線を変更する。 | |
・ | 평화 운동에 참가하다. |
平和運動に参加する。 | |
・ | 섣불리 말참견하고 후회하다. |
なまじっか口出しして後悔する。 | |
・ | 매서운 각오가 없다면 부정부패 청산은 불가능하다. |
厳しい覚悟がなければ不正腐敗の清算は不可能だ。 | |
・ | 단독으로 의사 결정을 하다. |
単独で意思決定を行う。 | |
・ | 본인의 의사를 존중하다. |
本人の意思を尊重する。 | |
・ | 의사를 표시하다. |
意思を示す。 | |
・ | 거절하다 못해 그의 제안을 받아 들이기로 했다. |
断りきれずに彼の申し出を受け取ることにした。 |