・ | 어제 지인의 아버지가 작고하셨어요. |
昨日、知人の父親が亡くなりました。 | |
・ | 할아버지가 올해 초에 작고하셨어요. |
ご祖父が今年初めに亡くなりました。 | |
・ | 할머니가 고령으로 작고하셨어요. |
おばあさんが高齢で亡くなりました。 | |
・ | 어젯밤 할아버지가 작고하셨어요. |
昨夜、祖父が亡くなりました。 | |
・ | 친구 아버지가 지난 주에 작고하셨어요. |
友達の父親が先週、亡くなりました。 | |
・ | 은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
恩師が昨夜亡くなりました。 | |
・ | 유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다. |
残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。 | |
・ | 부모님은 이혼하셨어요. |
両親は離婚しました。 | |
・ | 할아버지는 항상 자상하십니다. |
おじいさんはいつも優しいです。 | |
・ | 저희 친어머니는 자상하십니다. |
私の実の母は優しいです。 | |
・ | 목록에서 적절한 항목을 선택하십시오. |
リストから適切な項目を選択してください。 | |
・ | 어머니는 매일 집안일을 하십니다. |
母は毎日家事をこなしています。 | |
・ | 친정어머니가 건강하셨으면 좋겠어요. |
実家の母に元気でいてほしいです。 | |
・ | 전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 | |
・ | 탑승자 라운지는 탑승 수속 후 이용하실 수 있습니다. |
搭乗者用のラウンジは、搭乗手続き後にご利用いただけます。 | |
・ | 오늘 날씨가 다습하니까 외출하실 때 조심하세요. |
今日の天気は多湿なので、外出の際には気をつけてください。 | |
・ | 예약제로 안심하고 이용하실 수 있습니다. |
予約制で、安心して利用できます。 | |
・ | 빨판에 물에 적신 후 사용하십시오. |
吸盤を水で湿らせてから使ってください。 | |
・ | 이 함수의 차수를 구하십시오. |
この関数の次数を求めてください。 | |
・ | 차관님이 개혁안을 제안하셨습니다. |
次官が改革案を提案されました。 | |
・ | 차관님이 현장을 확인하셨습니다. |
次官が現場を確認されました。 | |
・ | 고관이 회의에 참석하십니다. |
高官が会議に出席されます。 | |
・ | 선생님은 매우 엄격하시다. |
先生はとても厳しい。 | |
・ | 보상 판매 결과에 만족하셨습니까? |
下取りの結果にご満足いただけたでしょうか? | |
・ | 입간판에서 영업일을 확인하실 수 있습니다. |
立て看板で営業日をご確認いただけます。 | |
・ | 오피스 이벤트 공간을 이용하실 때는 사전에 예약해 주시기 바랍니다. |
オフィスのイベントスペースをご利用になる際は、事前にご予約ください。 | |
・ | 유령 회사의 활동 내용을 확인하고 필요한 대응을 검토하십시오. |
幽霊会社の活動内容を確認し、必要な対応を検討してください。 | |
・ | 오늘 면접하실 후보자 명단 보내드리겠습니다. |
本日面接する候補者のリストをお送りいたします。 | |
・ | 만점을 받기 위해 어떤 준비를 하셨나요? |
満点を取るために、どのような準備をしましたか。 | |
・ | 대형 마트 배송 서비스를 이용하실 수 있습니다. |
大手スーパーの配送サービスをご利用いただけます。 | |
・ | 명함 지갑 사용감에 만족하십니까? |
名刺入れの使用感にご満足いただけていますか。 | |
・ | 커다란 파우더룸에서 여유롭게 메이크업을 하실 수 있습니다. |
大きなパウダールームで、ゆったりとメイクができます。 | |
・ | 중성 피부이신 분들도 안심하고 사용하실 수 있는 상품입니다. |
普通肌の方も安心して使える商品です。 | |
・ | 공갈 협박 내용을 상세하게 기록하여 증거로 보관하십시오. |
恐喝脅迫の内容を詳細に記録し、証拠として保管してください。 | |
・ | 중요한 서류는 안전한 곳에 보관하십시오. |
重要な書類は、安全な場所に保管してください。 | |
・ | 머플러를 선물로 보내니 너무 좋아하셨어요. |
マフラーをプレゼントとして贈ると、とても喜ばれました。 | |
・ | 노상 방뇨는 피하고 가능한 한 화장실을 이용하십시오. |
路上で小便をするのは避け、できるだけトイレを利用してください。 | |
・ | 지하실에 목을 맨 시신이 있습니다. |
地下室に首を吊った死骸があります。 | |
・ | 요강에 관한 질문이 있으면 담당자에게 문의하십시오. |
要綱に関する質問があれば、担当者に問い合わせてください。 | |
・ | 여기서는 백화점과 같은 품질의 가구를 훨씬 저렴하게 구입하실 수 있습니다. |
ここでは、百貨店のような品質の家具をもっと安く購入することができます。 | |
・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
機密情報が漏れないように注意してください。 | |
・ | 어머니는 재혼하셨어요. |
母は再婚しました。 | |
・ | 저희 할머니는 훈제한 햄을 이용한 레시피를 잘하십니다. |
私の祖母は薫製したハムを使ったレシピが得意です。 | |
・ | 할아버지가 영면하셨어요 |
おじいちゃんが永遠の眠りにつきました。 | |
・ | 식사는 다 하셨어요? |
お食事はお済みですか? | |
・ | 함께 식사 하실래요? |
一緒に食事しませんか。 | |
・ | 식사 하셨어요? |
食事しましたか? | |
・ | 지역 번호를 입력하십시오. |
市外局番を入力してください。 | |
・ | 국번을 입력하십시오. |
局番を入力してください。 | |
・ | 기종 변경을 하실 경우 아래의 절차가 필요합니다. |
機種変更をされる場合は以下の手続きが必要です。 |