![]() |
・ | 아버지는 불혹을 맞이하던 무렵, 이직을 결심하셨습니다. |
父は不惑を迎えた頃、転職を決意しました。 | |
・ | 우리 할머니도 황혼이혼하셨다. |
私のおばあさんも熟年離婚しました。 | |
・ | 부모님은 내가 그 규칙을 엄히 지키도록 하셨다. |
両親は私にその規則を厳に守らせた。 | |
・ | 그분은 이전에 저와 함께 일하셨습니다. |
その方は以前、私と一緒に働いていました。 | |
・ | 그분이 저를 만나고 싶다고 하셨습니다. |
その方が私に会いたいと言っていました。 | |
・ | 약을 달여서 매일 마시라고 하셨다. |
薬を煎じて、毎日飲むようにと言われた。 | |
・ | 피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요. |
お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。 | |
・ | 그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다. |
彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。 | |
・ | 공식 사이트를 통해 문의하실 수 있습니다. |
オフィシャルサイトを通じてお問い合わせいただけます。 | |
・ | 지도 교수님은 사회학을 전공하셨습니다. |
指導教授は社会学を専攻しました。 | |
・ | 선생님은 점수를 매기는 기준을 정하셨다. |
先生は点数をつける基準を決めた。 | |
・ | 말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 | |
・ | 우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다. |
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。 | |
・ | 얼마나 자주 버스를 이용하십니까? |
どれくらいの頻度でバスを利用してますか? | |
・ | 사고 소식을 들은 어머니는 대성통곡하셨다. |
事故の知らせを聞いた母は激しく泣いた。 | |
・ | 그의 불효한 행동에 부모님이 슬퍼하셨습니다. |
彼の親不孝な行動に、親が悲しんでいました。 | |
・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
一刻も早く自首しなさい。 | |
・ | 창조주는 세상을 아름답게 디자인하셨습니다. |
創造主は世界を美しくデザインしました。 | |
・ | 할아버지가 젊었을 때 어떤 일을 하셨는지 아세요? |
おじいさんが若いころ、どんな仕事をしていたか知っていますか? | |
・ | 할아버지는 항상 자상하십니다. |
おじいさんはいつも優しいです。 | |
・ | 할아버지는 요양 시설에 입소하셨습니다. |
祖父は介護施設に入所しました。 | |
・ | 소프트웨어를 업데이트하셨나요? |
ソフトウェアをアップデートしましたか? | |
・ | 로그인 하시면 서비스를 보다 더 편리하게 이용하실 수 있습니다. |
ログインすると、サービスがさらに便利にご利用いただけます。 | |
・ | 그의 아버지가 작년에 서거하셨다는 말을 들었습니다. |
彼の父親が昨年逝去されたことを聞きました。 | |
・ | 지난번, 존경하던 선생님께서 서거하셨습니다. |
先日、尊敬していた先生が逝去されました。 | |
・ | 우리 부모님은 연애결혼하셨습니다. |
私たちの父母は恋愛結婚しました。 | |
・ | 인스톨이 완료되면 컴퓨터를 다시 시작하십시오. |
インストールが完了したら、コンピュータを再起動してください。 | |
・ | 전깃줄을 만지지 않도록 주의하십시오. |
電線を触らないように注意してください。 | |
・ | 질의하실 때는 사실을 명확히 해 주세요. |
質疑する際には事実を明確にしてください。 | |
・ | 질의하실 때는 발언을 짧게 정리해 주세요. |
質疑する際は発言を短くまとめてください。 | |
・ | 질의하실 때는 간결하게 부탁드립니다. |
質疑する際は簡潔にお願いします。 | |
・ | 부처님께서는 모든 존재가 평등하다고 말씀하셨습니다. |
仏陀はすべての存在が平等であるとおっしゃいました。 | |
・ | 교수님이 휴강을 공지하셨어요. |
教授が休講を告知しました。 | |
・ | 부모님께서 졸혼을 선택하셨다고 말씀하셨다. |
両親が卒婚を選択したと言っていた。 | |
・ | 낙마할 우려가 있으므로 헬멧을 착용하십시오. |
落馬する恐れがあるため、ヘルメットを着用してください。 | |
・ | 오빠는 결혼하셨어요? |
お兄さんはご結婚されていますか? | |
・ | 형님, 오늘 저녁 같이 식사하실래요? |
お兄さん、今晩一緒に食事しませんか? | |
・ | 지지난달에 보내드린 서류 확인하셨나요? |
先々月にお送りした書類を確認しましたか? | |
・ | 다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
来月の予定をすでに確認しましたか。 | |
・ | 오늘도 수고하셨습니다. |
今日もお疲れさまでした。 | |
・ | 사장님이 회의에 참석하십니다. |
社長が会議に出席されます。 | |
・ | 도지사님께서 집회에서 인사하셨습니다. |
道知事が集会で挨拶されました。 | |
・ | 도지사님께서 지역을 방문하셨어요. |
道知事が地域を訪問されました。 | |
・ | 피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 | |
・ | 분쟁중인 지역에 들어가지 않도록 하십시오. |
紛争している地域には足を踏み入れないようにしてください。 | |
・ | 어머니는 매주 통원하십니다. |
母は毎週、通院しています。 | |
・ | 장인어른께서는 고희를 바라보시는데도 여전히 정정하시다. |
妻のお父さんは70歳に近づきながらも、いまだにしゃんとしている。 | |
・ | 낮술 한잔 하실래요? |
昼から一杯飲みますか。 | |
・ | 지사장님께서 회의에서 중요한 발표를 하셨습니다. |
支社長が会議で重要な発表をされました。 | |
・ | 지사장님이 회의에 참석하십니다. |
支社長が会議に出席されます。 |