![]() |
・ | 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다. |
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。 | |
・ | 개인정보는 하기에 예시하는 정보를 포함하는 것으로 합니다. |
個人情報は、下記に例示する情報を含むものとします。 | |
・ | 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다. |
下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。 | |
・ | 여기에 앞으로 들락거리지 마! |
ここにこれから出入りするな。 | |
・ | 겨울의 극한기에는 완전 무장하고 외출하지 않으면 얼어 죽을거다. |
冬の極寒期には完全武装して外出しなけば、凍え死にそうだ。 | |
・ | 여야 가릴 것 없이 예산 심의는 뒷전으로 미루고 지역구 예산따내기에 여념이 없다. |
与野党を問わず予算審議はそっちのけにしたまま地域区予算の確保に余念がない。 | |
・ | 어느 부문에서도 하지 않았기에 선행자의 메리트는 큽니다. |
どの部門でもやっていないので、先行者のメリットが大きいです。 | |
・ | 상업 등기에는 그 기업에 관한 기본적인 정보가 기록되어 있습니다. |
商業登記には、その企業についての基本的な情報が記録されています。 | |
・ | 등기에는 부동산 등기와 상업 등기 등이 있다. |
登記には不動産登記と商業登記などがある。 | |
・ | 등기에는 상업 등기와 부동산에 관한 일정한 정보를 기재하는 부동산 등기가 있습니다. |
登記には、商業登記と不動産に関する一定の情報を記載する不動産登記等があります。 | |
・ | 축구 경기에서 오른쪽 정강이뼈에 금이 가는 부상을 당했다. |
サッカー試合で右足の脛骨にひびが入るケガをした。 | |
・ | 대부분의 사람들은 감기에 걸리면 병원에 가거나 약국에 가서 감기약을 사 먹는다. |
大部分の人々は、風邪をひくと、病院に行ったり薬局に行って風邪薬を買って飲む。 | |
・ | 전기에는 손전등이나 휴대용 라디오에 사용되고 있는 직류와, 가정용 전기 제품에 사용되는 교류가 있습니다. |
電気には、懐中電灯や携帯ラジオで使われている直流と、家庭用の電気製品に使われている交流があります。 | |
・ | 전기에는 직류와 교류가 있습니다. |
電気には、直流と交流があります。 | |
・ | 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다. |
韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。 | |
・ | 신발은 여기에 벗으세요. |
靴はここに脱ぎます。 | |
・ | 검찰관은 사람의 일생을 좌우하는 일이기에 책임이 중대합니다. |
検察官は、人の一生を左右する仕事なので責任が重大です。 | |
・ | 인간은 포유류이기에 항온 동물입니다. |
人間は哺乳類なので、恒温動物です。 | |
・ | 거기에 무엇이 있어요? |
そこに何がありますか。 | |
・ | 태반은 엄마의 영양과 산소를 아기에게 전달하는 소중한 역할을 합니다. |
胎盤はママの栄養や酸素を赤ちゃんに届ける大切な役割を果たしています。 | |
・ | 그녀는 마지막 연기에서 큰 실수를 해버렸다. |
彼女はラストの演技で大きなミスをしてしまった。 | |
・ | 여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다. |
ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。 | |
・ | 한국은 예선 두 경기에서 패해 탈락 위기에 몰렸다. |
韓国は予選2試合で破れて敗退の危機に追い込まれた。 | |
・ | 올해 치른 최종예선 6경기에서 모두 골을 기록했다. |
今年にあったW杯最終予選6試合全てで得点を挙げた | |
・ | 그 친구는 꼭 여기에 올 것이다. |
その友達は必ずここに来るだろう。 | |
・ | 방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다. |
間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。 | |
・ | 그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다. |
彼は毎日公園でハトに餌をやる。 | |
・ | 이 사업은 보기에는 그럴듯하지만 실속이 없어. |
この事業は、見かけはりっぱだが中身はない。 | |
・ | 냉면 맛이 다 거기에서 거기예요. |
冷麺の味がみんな似たりよったりです。 | |
・ | 연습 경기에서 이번 시즌 처음으로 실전 등판한다. |
練習試合で今季初めて実戦登板する。 | |
・ | 회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다. |
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。 | |
・ | 먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다. |
餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。 | |
・ | 전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다. |
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。 | |
・ | 기혼여성이 많은 직장은 여성에게 오랫동안 일하기에 편할듯 합니다. |
既婚女性が多い職場は女性にとって長く働きやすいと思います。 | |
・ | 여기에다 사인해 주세요. |
ここにサインしてください。 | |
・ | 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 | |
・ | 계속 스포츠를 했었기에 예체능프로를 좋아합니다. |
ずっとスポーツをしていたので体育会番組が好きです。 | |
・ | 지금 같은 간절기에는 윈드재킷 하나쯤 갖고 있어야 좋아. |
今のような季節と季節のあいだにはウインドジャケットひとつくらいもっていなければならない。 | |
・ | 여름 갈수기에는 생수를 비축해 둔다. |
夏の渇水期にはミネラルウォーターを備蓄しておく。 | |
・ | 오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다. |
今日は遠足に行くのにいい天気です。 |