![]() |
・ | 여기에 하나 더 덧붙일 수 있습니다. |
ここにもう一つ付け加えることができます。 | |
・ | 그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
その時があったから、今の私がある。 | |
・ | 거기에 있을 리가 없다. |
そこにあり様がない。 | |
・ | 학생들에게 잔소리해 봤댔자 쇠귀에 경 읽기에요. |
生徒たちに小言を言ったところで馬の耳に念仏です。 | |
・ | 오늘 경기는 우승 후보끼리의 싸움이기에, 사실상의 결승전이라 말할 수 있을 것이다. |
今日の試合は優勝候補同士が戦うので、事実上の決勝戦と言えるだろう。 | |
・ | 누가 저기에 먼저 도착할지 경주해보자. |
誰がそこに最初に到着するか、競走してみよう。 | |
・ | 위기에서 벌어날 묘책이 떠올랐다. |
危機から逃れる名案が浮かんだ。 | |
・ | 독한 감기에 걸렸어요. |
ひどい風邪にかかりました。 | |
・ | 거기에 실력까지 있으니 거리낄 게 없다. |
さらに実力まで備えて邪魔になることはない。 | |
・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
・ | 지금 이 시간에 전화하기에는 시간이 좀 이르네요. |
今この時間に電話するには時間がちょっと早いですね。 | |
・ | 그가 그것을 하기에는 경험이 부족합니다. |
彼がそれをやるには経験が足りないです。 | |
・ | 혼자서 먹기에는 양이 많고 둘이서 먹기에는 양이 적다. |
一人で食べるには量が多くて、二人で食べるには量が少ない。 | |
・ | 이 떡은 한입에 먹기에는 너무 크다. |
この餅は一口で食べるには大きすぎる。 | |
・ | 걸어서 가기에는 거리가 멀어요. |
歩いて行くには遠い距離です。 | |
・ | 제가 그걸 맡기에는 역부족입니다. |
私がそれを担当するのは力不足です。 | |
・ | 아내는 돈 이야기에 대해 과민하게 반응했다. |
妻はお金の話に対して神経質になった。 | |
・ | 지명 타자란 야구 경기에서 공격시에 투수를 대신해서 타석에 서는 선수를 말한다. |
指名打者とは、野球の試合において攻撃時に投手に代わって打席に立つ選手をいう。 | |
・ | 퇴사 위기에 몰리다. |
危機に追い込まれる。 | |
・ | 폐교 위기에 몰렸다. |
廃校の危機に追い込まれた。 | |
・ | 화마의 위기에 맞서고 있다. |
火災の危機に立ち向かっている。 | |
・ | 천동설은 2세기에 그리스의 프톨레마이오스가 제창한 것이다. |
天動説は、2世紀にギリシャのプトレマイオスが提唱したものである。 | |
・ | 한국행 비행기에 몸을 싣는다. |
韓国行きの飛行機に乗る。 | |
・ | 밤새 모기에 시달렸다. |
一晩中蚊に苦しめられた。 | |
・ | 우연의 일치라고 부르기에는 너무나 기적적입니다. |
偶然の一致と呼ぶにはあまりにも奇跡的です。 | |
・ | 심각한 위기에 봉착하다. |
深刻な危機に出くわす。 | |
・ | 벼농사에서 대량의 벼베기에 사용하는 농기계로 콤바인이 있습니다. |
稲作における大量の稲刈りに使う農業機械としてコンバインがあります。 | |
・ | 모내기를 할 때는 이앙기에 육모 상자를 얹어 모를 심습니다. |
田植えをする時は田植え機に育苗箱を積んで苗を植えます。 | |
・ | 학생들이 규칙을 한 번 어겼기에 규제를 더 강화했다. |
学生たちが規則を一回破ったから、さらに規制を強化した。 | |
・ | 부채가 늘어나서 도산 위기에 처했습니다. |
負債が増えて倒産の直面しています。 | |
・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
・ | 절멸 위기에 처한 동물을 보호하다. |
絶滅危機に瀕する動物を保護する。 | |
・ | 세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 | |
・ | 재해를 구실로 한 사기에 주의하세요. |
震災を口実とした詐欺にご注意ください | |
・ | 이곳은 사람이 살기에는 과혹한 장소다. |
ここは人が住むには過酷な場所だ。 | |
・ | 새로운 제도에 편승하는 사기에 주의하세요. |
新しい制度に便乗する詐欺にご注意ください。 | |
・ | 인기에 편승하다. |
人気に便乗する。 | |
・ | 주택가를 걷고 있는데 어느 집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다. |
住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。 | |
・ | 어제 경기에서 굴욕적인 대패를 했다. |
昨日の試合で屈辱的な大敗をした。 | |
・ | 전환기에 있다. |
転換期にいる。 | |
・ | 세계 경기가 감속하는 가운데 확대를 지속하는 미국 경기에도 적신호가 켜지기 시작했다. |
世界景気が減速する中で拡大を続ける米国景気にも黄信号が点滅し始めた。 | |
・ | 한국 경제는 성숙기에 접어 들었다. |
韓国経済は成熟期に入った。 | |
・ | 경기에 먹구름이 끼다. |
景気に陰りが出る。 | |
・ | 여성은 위기에 직면하면 결속한다. |
女性は危機に際して結束する。 | |
・ | 이인삼각 경기에서 우리 부부는 호흡이 딱 맞았다. |
二人三角の試合で、私たち夫婦はびったり呼吸が合った。 | |
・ | 더욱 비장한 각오로 몸 만들기에 집중했다. |
さらに悲壮な覚悟で身体作りに集中した。 | |
・ | 몸만들기에는 훈련,휴식,영양 3개의 밸런스가 중요합니다. |
身体づくりには、トレーニング・休養・栄養の3つのバランスが重要になります。 | |
・ | 물론 거기에는 그만한 이유가 있습니다. |
もちろんそこにはそうするだけの理由があります。 | |
・ | 분위기에 융화되지도 못했다. |
雰囲気に溶け込むこともできなかった。 |