「寄り集まる」は韓国語で「몰리다」という。
|
・ | 인파가 몰리다. |
人々が押し寄せる。 | |
・ | 내일부터 연휴니까 사람이 많이 몰릴 것 같아요. |
明日から連休だから人が殺到しそうです。 | |
・ | 근처의 몰에 주말마다 인근 도로가 마비될 정도로 인파가 몰려들고 있다. |
近所のモールには、週末ごとに近くの道路が麻痺するほど、人波が押し寄せている。 | |
・ | 계산대에는 사람들이 몰리면서 긴 줄이 생겼다. |
レジに人たちが詰めかけ、長い列ができた。 | |
・ | 폐교 위기에 몰렸다. |
廃校の危機に追い込まれた。 | |
・ | 도둑으로 몰리다. |
泥棒扱いされる。 | |
・ | 아내를 죽인 살인범으로 몰렸다. |
妻を殺した殺人犯として追い込まれた。 | |
・ | 퇴사 위기에 몰리다. |
危機に追い込まれる。 | |
・ | 취임 세 달 만에 안팎의 변수로 사면초가에 몰렸다. |
就任3カ月めで内外の変数によって四面楚歌に追い込まれた。 | |
・ | 신인왕의 발표 회견에는 많은 보도진이 몰려들었습니다. |
新人王の発表会見には多くの報道陣が詰めかけました。 | |
・ | 속속 손님이 몰려 들었다. |
続々と客が押し寄せた。 | |
・ | 그 편의점에 오늘 새벽부터 사람들이 몰려들어 긴 줄을 섰다. |
あのコンビニに、今日早朝から人たちが集まって長い列をつくった。 | |
・ | 경기장에는 수천 명의 관중이 경기를 보러 몰려 있었다. |
スタジアムには、数千人の観客が試合を見に集まっていた。 | |
・ | 새해 첫 해돋이를 보기 위해 수많은 인파가 몰렸습니다. |
初日の出を見るために、数多くの人々が押し寄せました。 | |
・ | 벼랑끝에 몰리다. |
崖がけっぷちに立たたされる | |
・ | 시장은 시민에게 거짓말을 해서 사면초가에 몰린 상태다. |
市長は市民に嘘をついて、四面楚歌の状態に追い込まれた。 | |
・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
・ | 그 정치인은 악명 높은 비자금 스캔들로 사임에 몰렸다. |
その政治家は悪名高い裏金スキャンダルで辞任に追い込まれた。 | |
약탈되다(略奪される) > |
소지되다(所持される) > |
가해지다(加わる) > |
영면하다(永い眠りにつく) > |
얼싸안다(抱き合う) > |
수련하다(修練する) > |
땋아올리다(結い上げる) > |
부상하다(浮上する) > |
착신하다(着信する) > |
경과되다(経過される) > |
표백되다(漂白される) > |
사고하다(思考する) > |
배웅하다(見送る) > |
번갈다(入れ替わる) > |
형상화하다(形象化する) > |
돌려주다(返す) > |
임명하다(任命する) > |
잡치다(しくじる) > |
지연되다(遅延される) > |
들통나다(ばれる) > |
빼다(引く) > |
지탱되다(持ちこたえられる) > |
양산하다(量産する) > |
작정하다(強く決心をする) > |
그만두다(辞める) > |
제공되다(提供される) > |
실험하다(実験する) > |
걸레질하다(雑巾がけをする) > |
데치다(ゆでる) > |
만끽하다(満喫する) > |