・ |
주관식 문제는 지식뿐만 아니라 표현력도 중요합니다. |
記述式問題は、知識だけでなく表現力も問われます。 |
・ |
그녀는 일뿐만 아니라 개인적인 일에도 눈을 돌리기 시작했어요. |
彼女は仕事だけでなく、プライベートにも目を向けるようになった。 |
・ |
국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。 |
・ |
그의 달콤한 말은 우리를 속일 뿐만 아니라 깊은 상처를 주는 것이었다. |
彼の甘い言葉は私たちを欺くだけでなく、深く傷つけるものだった。 |
・ |
좌석벨트는 운전기사뿐만 아니라 모든 승객에게 의무입니다. |
シートベルトは運転手だけでなく、すべての乗客にも義務付けられています。 |
・ |
에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다. |
エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。 |
・ |
내구재를 구입할 때는 품질뿐만 아니라 애프터 서비스도 중요합니다. |
耐久財を購入する際は、品質だけでなくアフターサービスも重要です。 |
・ |
교수는 학생들의 성적을 평가할 뿐만 아니라, 진로에 대한 조언도 해준다. |
教授は、学生の成績を評価するだけでなく、キャリアに関するアドバイスも行う。 |
・ |
교수님이 저술한 책은 학생들뿐만 아니라 전문가들 사이에서도 널리 읽히고 있다. |
教授が執筆した本は、学生だけでなく、専門家にも広く読まれている。 |
・ |
그녀는 문학뿐만 아니라 역사에도 해박한 박학다식한 사람이다. |
彼女は文学だけでなく、歴史にも詳しい博学多識な人だ。 |
|