「代わり」は韓国語で「대신」という。
|
![]() |
・ | 제가 대신할 수 있었으면 좋았을 텐데 아쉽네요. |
私が代わりにしてあげられたらよかったのに残念です。 | |
・ | 저 대신 물건 좀 사다 줄래요? |
私の代わりに品物を買ってきてくれますか。 | |
・ | 누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 | |
・ | 딸 대신에 내가 여기에 왔습니다. |
娘の代わりに、私がここに来ました。 | |
・ | 청소를 돕는 대신에 용돈을 받았다. |
掃除を手伝う代わりにお小遣いをもらった。 | |
・ | 아프신 어머니 대신 왔습니다. |
体調の悪い母の代わりに来ました。 | |
・ | 저 대신 예약 좀 해 주시겠어요? |
私の代わりに予約をしていただけませんか? | |
・ | 저 대신 그 회의에 참석해 주시면 고맙겠는데요. |
私の代わりに、その会議に参加してくださると助かるんですが。 | |
・ | 그들은 정면충돌 대신 대화를 선택했다. |
彼らは正面衝突の代わりに対話を選んだ。 | |
・ | 편을 나누는 대신 협력하는 것이 중요하다. |
味方を分ける代わりに協力することが重要だ。 | |
・ | 커피 대신 유리컵에 주스를 마셨어요. |
コーヒーの代わりにガラスのコップでジュースを飲みました。 | |
・ | 간편식 대신 신선한 음식을 먹으려고 노력한다. |
簡便食の代わりに新鮮な食べ物を食べるようにしている。 | |
・ | 무미건조한 표현 대신 생생한 묘사를 사용하자. |
無味乾燥な表現の代わりに生き生きとした描写を使おう。 | |
・ | 마요네즈 대신에 요거트를 사용하는 경우도 있다. |
マヨネーズの代わりにヨーグルトを使うこともある。 | |
・ | 샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요. |
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。 | |
・ | 친구가 몸이 안 좋아서 그를 대신해 대타를 뛰었다. |
友達が体調を崩したので、彼の代わりに仕事をした。 | |
・ | 오늘은 선배 대신 대타를 뛰어야 해. |
今日は先輩の代わりに仕事をしなければならない。 | |
・ | 20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
대신에(テシネ) | 代わりに |
그 대신(クデシン) | その代わりに |
대신하다(テシンハダ) | 代わる、代わりとなる、代わりにやる |
꿩 대신 닭(クォン テシン タク) | 似たものでまかなうこと、似たものを代わりとすること |
이 대신 잇몸(イ テシン インモム) | 次善の策 |
돈을 대신 내다(トヌルテシンネダ) | お金を立て替える |
으뜸(一番) > |
가공 무역(加工貿易) > |
지갑(財布) > |
미역(ワカメ) > |
빨랫감(洗濯物) > |
오보에(オーボエ) > |
날(日) > |
반찬(おかず) > |
낚시질(釣り) > |
빗발(雨脚) > |
시연회(試演会) > |
조짐(兆し) > |
남성복(男性服) > |
기색(気配) > |
신뢰도(信頼度) > |
색소(色素) > |
도소매업(卸小売業) > |
색안경(色眼鏡) > |
낭비벽(浪費癖) > |
번역(翻訳) > |
적대(敵対) > |
종식(終息) > |
최상급(最高級) > |
쇼윈도(ショーウインド) > |
존함(お名前) > |
위문편지(慰問状) > |
생크림(生クリーム) > |
담론(談論) > |
인수 분해(因数分解) > |
일당(日当) > |