「予測できない」は韓国語で「예기치 못하다 (예기치 않다)」という。
|
「予測できない」は韓国語で「예기치 못하다 (예기치 않다)」という。
|
・ | 예기치 못한 재해를 대비한 충분한 식량이 있습니까? |
予期せぬ災害の場合の十分な食料の備蓄はありますか? | |
・ | 일상 생활에서도 비즈니스에서도 예기치 않은 일에 조우하기도 한다. |
日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したりする。 | |
・ | 예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다. |
予期せぬ事態につながる恐れもある。 | |
・ | 예기치 못한 사고로 방송이 중지되었다. |
思いがけない事故で放送が中止になった。 | |
・ | 예기치 않은 위기가 닥치다. |
予期せぬ危機が迫る。 | |
・ | 발표 도중 예기치 못한 질문을 받고 당황했다. |
発表の途中で予期しない質問を受けて戸惑った。 | |
・ | 설치 중 예기치 않은 오류가 발생했습니다. |
インストール中に予期しないエラーが発生しました。 | |
・ | 불완전한 계획이 예기치 않은 문제를 일으켰습니다. |
不完全な計画が予期しない問題を引き起こしました。 | |
・ | 예기치 못한 질환이 발생할 경우 병력은 중요한 정보원이 됩니다. |
予期せぬ疾患が発生した場合、病歴は重要な情報源となります。 | |
・ | 오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 | |
・ | 보험금은 예기치 않은 사건에 대비하기 위한 중요한 자금원입니다. |
保険金は予期しない出来事に備えるための重要な資金源です。 | |
・ | 보험금은 예기치 못한 사건에 대비하기 위해 중요합니다. |
保険金は予期せぬ出来事に備えるために重要です。 | |
・ | 예기치 않게 갑자기 비가 내리기 시작해 피크닉은 일찍 종료되었습니다. |
予期せず、突然雨が降り始め、ピクニックは早めに終了しました。 | |
・ | 그 프로젝트는 혼돈 속에서 진행되었고 예기치 못한 문제가 발생했습니다. |
そのプロジェクトは混沌の中で進行し、予期せぬ問題が発生しました。 | |
・ | 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다. |
最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。 | |
・ | 예기치 못한 클레임을 받는 경우도 있습니다. |
予期せぬクレームを受ける場合もあります。 | |
강아지를 기르다(子犬を飼う) > |
사실을 인정하다(事実を認める) > |
건물을 증축하다(建物を増築する) > |
책임을 지다(責任を負う) > |
사람을 때리다(人を殴る) > |
밥이 질다(ご飯が柔らかい) > |
불길한 예감이 들다(嫌な予感がする.. > |