「無茶苦茶だ」は韓国語で「엉망진창이다」という。엉망이다の強調語
|
「無茶苦茶だ」は韓国語で「엉망진창이다」という。엉망이다の強調語
|
・ | 범인은 나와 내 가족의 삶을 엉망진창으로 만들었다. |
犯人は、僕と僕の家族の人生をめちゃくちゃにした。 | |
・ | 아침에 일어나니 이불이 엉망진창이 되어 있어요. |
朝起きると布団がぐちゃぐちゃになっています。 | |
・ | 그 지진은 모든 것을 엉망진창으로 만들었다. |
その地震は何もかもめちゃくちゃにした。 | |
・ | 어젯밤은 심판이 경기를 엉망진창으로 만들었다. |
昨夜は審判が試合をめちゃくちゃにした。 | |
・ | 형은 아버지의 차를 사고로 엉망진창으로 파괴해 버렸다. |
兄は父の車を事故でめちゃくちゃに破壊してしまった。 | |
・ | 엉망진창이 되다. |
めちゃくちゃになる。 | |
・ | 파티를 엉망진창으로 만들다. |
パーティーをめちゃくちゃにする。 |
공문(公文) > |
도난품(盜難品) > |
사각지대(死角) > |
육체(肉体) > |
지불(支払) > |
이유식(離乳食) > |
지압(指圧) > |
해녀(海女) > |
회랑(回廊) > |
구아바(グアバ) > |
한 뼘(一指尺) > |
호미(手鍬) > |
잠버릇(寝癖) > |
이치(理致) > |
명당자리(風水で非常によい場所) > |
역부족(力不足) > |
청원서(請願書) > |
묵비(黙秘) > |
야영객(キャンプする客) > |
사물(事物) > |
시간제(時間制) > |
수경 재배(水耕栽培) > |
강(江) > |
송충이(マツケムシ) > |
친부(実の父) > |
재화(財貨) > |
범실(凡失) > |
아랫목(部屋で目上の人が座る上座) > |
긴급 조치(緊急措置) > |
활력(活力) > |