「無茶苦茶だ」は韓国語で「엉망진창이다」という。엉망이다の強調語
|
「無茶苦茶だ」は韓国語で「엉망진창이다」という。엉망이다の強調語
|
・ | 범인은 나와 내 가족의 삶을 엉망진창으로 만들었다. |
犯人は、僕と僕の家族の人生をめちゃくちゃにした。 | |
・ | 그 지진은 모든 것을 엉망진창으로 만들었다. |
その地震は何もかもめちゃくちゃにした。 | |
・ | 어젯밤은 심판이 경기를 엉망진창으로 만들었다. |
昨夜は審判が試合をめちゃくちゃにした。 | |
・ | 형은 아버지의 차를 사고로 엉망진창으로 파괴해 버렸다. |
兄は父の車を事故でめちゃくちゃに破壊してしまった。 | |
・ | 엉망진창이 되다. |
めちゃくちゃになる。 | |
・ | 파티를 엉망진창으로 만들다. |
パーティーをめちゃくちゃにする。 |
엉덩방아(尻もち) > |
편애(えこひいき) > |
농도(濃度) > |
주인(主人) > |
차등(差等) > |
반신반의(半信半疑) > |
비관주의(悲観主義) > |