「目茶苦茶だ」は韓国語で「엉망이다」という。
|
![]() |
・ | 집안이 엉망이다. |
家の中はむちゃくちゃだ。 | |
・ | 인생을 엉망으로 만들었다. |
人生を無茶苦茶にされた。 | |
・ | 회계는 엉망이다. |
会計はむちゃくちゃだ。 | |
・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
・ | 여러 가지 물건이 엉망으로 섞여 있다 |
いろいろさまざまの物がむちゃくちゃに混じっている。 | |
・ | 오늘은 비가 와서 꼬락서니가 엉망이 되었다. |
今日は雨で格好がぐちゃぐちゃになった。 | |
・ | 잠버릇이 나빠서 아침에 일어났을 때 이불이 엉망이었다. |
寝相が悪くて、朝起きたときにシーツがぐちゃぐちゃになっていた。 | |
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 | |
・ | 애걔걔, 가방 안이 엉망이야。 |
ありゃりゃ、鞄の中がぐちゃぐちゃになってる。 | |
・ | 한순간에 내 계획이 엉망이 되었어. |
一瞬で私の計画が台無しになった。 | |
・ | 저 가게는 서비스가 엉망이라 곧 글러먹을 거야. |
あの店はサービスがひどいから、すぐにダメになるよ。 | |
・ | 훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 | |
・ | 한 번의 실수로 전체가 엉망이 되었다. |
一回のミスで全体が台無しになった。 | |
・ | 목이 쉬어서 연설이 엉망이 되었다. |
声がかすれて、スピーチが台無しになった。 | |
생활 수준(生活水準) > |
별세계(別世界) > |
그러다(가)(そうこうするうちに) > |
가슴이 따뜻하다(おもいやりがある) > |
끼(食事の回数) > |
고지서(告知書) > |
당연하다(当然だ) > |
가슴이 아프다(胸が痛い) > |
간접(間接) > |
더위(暑さ) > |
운이 없다(運が悪い) > |
취업률(就職率) > |
태연히(平気に) > |
반대쪽(反対側) > |
어리광(을) 떨다(甘える) > |
재즈(ジャズ) > |
진단서(診断書) > |
빌려주다(貸す) > |
개발하다(開発する) > |
과외(家庭教師) > |
덜되다(まぬけだ) > |
이슬(露) > |
임신부(妊産婦) > |
훔치다(盗む) > |
초청되다(招聘される) > |
첫사랑(初恋) > |
철(鉄) > |
후문(裏門) > |
새어머니(継母) > |
대답하다(答える) > |