「中華料理屋」は韓国語で「중국집」という。韓国では中華料理屋・中華屋を主に「중국집」と言う。場合によっては「중식당」や「중식집」と言う場合もある。韓国では「중화~(中華~)」という単語をあまり使わない。中華料理は、主に「중국요리(中国料理)」というが、本場の味に近い高級の中華料理を提供するホテルなどでは「중화요리」という単語をよく使う。和食屋は「일본집」ではなく「일식집、일식당」、韓国料理屋は「한국집」ではなく「한식집、한식당」という。집は「家、屋」を意味する。
|
![]() |
「中華料理屋」は韓国語で「중국집」という。韓国では中華料理屋・中華屋を主に「중국집」と言う。場合によっては「중식당」や「중식집」と言う場合もある。韓国では「중화~(中華~)」という単語をあまり使わない。中華料理は、主に「중국요리(中国料理)」というが、本場の味に近い高級の中華料理を提供するホテルなどでは「중화요리」という単語をよく使う。和食屋は「일본집」ではなく「일식집、일식당」、韓国料理屋は「한국집」ではなく「한식집、한식당」という。집は「家、屋」を意味する。
|
【話せる韓国語】食堂・レストランでよく使うフレーズ100選!
・ | 우리 부모님은 중국집을 하신다. |
私の両親は中華料理店をしている。 | |
・ | 중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다. |
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。 | |
・ | 이 근처에는 맛있는 중국집이 많이 있어요. |
この近くには美味しい中華料理店がたくさんあります。 | |
・ | 어제 친구와 중국집에서 점심을 먹었습니다. |
昨日、友達と中華料理店でランチをしました。 | |
・ | 중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요. |
中国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。 | |
・ | 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 | |
・ | 식사를 하려면 중국집으로 갑시다. |
食事をするなら中華料理店に行きましょう。 | |
・ | 중국집에 들어가 짜장면 한 그릇을 싹싹 비웠다. |
中華料理店に入り、ジャージャー麵一皿をペロリと平らげた。 |
샐러드(サラダ) > |
양식(洋食) > |
오믈렛(オムレツ) > |
돼지고기국(豚汁) > |
해물샐러드(海鮮サラダ) > |
스끼다시(韓国式刺身のツキダシ) > |
샤브샤브(しゃぶしゃぶ) > |
그라탱(グラタン) > |
타코(タコス) > |
프랑스 빵(フランスパン) > |
덴프라(てんぷら) > |
짬짜장(チャンポンとチャージャー麺) > |
계란후라이(目玉焼き) > |
우동(うどん) > |
감자튀김(フライドポテト) > |
쌀국수(ライスヌードル) > |
포타주(ポタージュ) > |
초밥(寿司) > |
포토페(ポトフ) > |
냄비요리(鍋料理) > |
햄버거(ハンバーガー) > |
경양식(洋食) > |
사시미(刺身) > |
세꼬시(骨付き刺身) > |
자장면(ジャージャー麺) > |
크루아상(クロワッサン) > |
군만두(焼き餃子) > |
꼬치구이(串焼き) > |
베이글(ベーグル) > |
철판구이(鉄板焼き) > |