マジ、本当、本物、本当に
「정말」も同義で、こちらのほうがより丁寧な表現である。
|
![]() |
「정말」も同義で、こちらのほうがより丁寧な表現である。
|
類義語 | : |
・ | 진짜? 못 믿겠어. |
マジ?信じられない。 | |
・ | 이 그림은 진짜다. |
この絵は本物だ。 | |
・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
この映画、本当に面白いですね。 | |
・ | 진짜예요? |
本当ですか? | |
・ | 이거 진짜예요? |
これ本物ですか? | |
・ | 진짜요? |
マジですか? | |
・ | 진짜와 가짜를 구별하다. |
本物と偽物を見分ける。 | |
・ | 이 시계 진짜예요? |
この時計、本物ですか? | |
・ | 이제는 진짜 내가 하고 싶은 것을 할까 생각해요. |
今は本当にぼくがやりたいことをやろうと思います。 | |
・ | 태어나서 처음으로 진짜 좋아하는 사람과 만났다. |
生まれて初めて本当に好きな人と会った。 | |
・ | 내 자신의 진짜 마음을 모르겠다. |
自分の本当の気持ちがわからない。 | |
・ | 그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다. |
彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。 | |
・ | 보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다. |
見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことができる。 | |
・ | 이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
・ | 시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 | |
・ | 나 진짜 재수 없어. |
私、本当についてない。 | |
・ | 시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 | |
・ | 나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 | |
・ | 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
夫と私は本当に好みが正反対だよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진짜배기(チンチャベギ) | 本物 |
진짜 사나이(チンッチャサナイ) | 男らしい男、本物の男 |
진짜 사나이(チンチャサナイ) | 本物の男 |
진짜처럼 보이다(チンチャチョロム ポイダ) | 本物のように見える |
계획(計画) > |
고정 자산세(固定資産税) > |
고온(高温) > |
지름길(近道) > |
교시(教示) > |
보리(麦) > |
어육(魚肉) > |