韓国語単語 |
例文・用例 |
皮革
가죽
|
A: |
옛날 축구공은 소의 천연 가죽으로 만들었었다. |
昔のサッカーボールは牛の天然革皮で作られていた。 |
B: |
합성 가죽과 인조 가죽의 차이는 뭔가요? |
合成皮革と人造皮革の違いは何ですか 。 |
|
ナス
가지
|
A: |
인기 있는 맛있는 가지 레시피를 모아 봤습니다. |
人気のおいしいナスレシピをまとめてみました。 |
B: |
여름부터 초가을에 걸쳐 출하되는 가지는 대표적인 여름 야채입니다. |
夏から初秋にかけて出回る茄子は、代表的な夏野菜です。 |
|
枝
가지
|
A: |
가지를 치다. |
枝を切る。枝を払う。 |
B: |
가지를 잘라내다. |
枝を切り落とす。 |
|
種類
가지
|
A: |
손님 취향 따라 메뉴의 가짓수와 종류가 수십 가지다. |
お客さんの好みによって、メニューの数が数十種類だ。 |
B: |
몇 가지 보여 주세요. |
いくつか見せてください。 |
|
色とりどり
가지각색
|
A: |
사람들이 각자의 직업을 선택한 이유는 가지각색이다. |
人達が各自の職業を選択する理由は様々だ。 |
|
種類
가짓수
|
A: |
가짓수가 많다. |
種類が多い。 |
B: |
가짓수가 적다. |
種類が少ない。 |
|
にせ
가짜
|
A: |
시장에 가짜가 나돌고 있습니다. |
一場に偽物が出回っています。 |
B: |
이 명함은 가짜일지도 모른다는 예감이 들었다. |
この名刺は偽物かもしれないという予感がした。 |
|
歌唱力
가창력
|
A: |
음악은 가창력이 전부가 아니다. |
音楽は歌唱力が全てじゃない。 |
B: |
한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까? |
韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。 |
|
呵責
가책
|
A: |
양심의 가책을 느끼다. |
良心に呵責を感じる。 |
B: |
이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다. |
自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。 |
|
仮処分
가처분
|
A: |
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 |
|
家畜化
가축화
|
A: |
개는 적어도 1만5000년 전 늑대에서 가축화했다. |
イヌは少なくとも1万5000年前にはオオカミから家畜化されていた。 |
|
家出
가출
|
A: |
그는 가출을 해서, 호스트바에서 일했다. |
彼は家出をし、ホストバーで働いた。 |
B: |
딸이 가출을 해서 부모를 애태우고 있다. |
娘が家出をして親に心配をかけている。 |
|
価値
가치
|
A: |
그만큼의 가치는 있어요. |
それだけの価値はありますよ。 |
B: |
인권은 인류의 보편적 가치다. |
人権は人類の普遍的価値だ。 |
|
価値観
가치관
|
A: |
가치관을 세우다. |
価値観を立てる。 |
B: |
가치관이 다르다. |
価値観が違う。 |
|
うんともすんとも
가타부타
|
A: |
가타부타 말이 없다. |
うんともすんとも言わない。 |
B: |
월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다. |
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。 |
|
自宅軟禁
가택 연금
|
A: |
아웅산 수치씨가 가택 연금이 해제되어, 자택 밖으로 모습을 나타냈다. |
アウン・サン・スー・チーさんが、自宅軟禁を解かれ、自宅の外に姿を現した。 |
B: |
법원은 피고의 가택 연금을 해제했다. |
裁判所は、被告の自宅軟禁を解除した。 |
|
コピー商品
가품
|
A: |
가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다. |
コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません |
B: |
분명 가품일 거야. |
きっとコピー商品だろう。 |
|
加害者
가해자
|
※ |
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다. |
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。 |
※ |
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다. |
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。 |
|
加護
가호
|
A: |
신에게 기도하세요. 신의 가호가 있기를. |
神にお祈りを。神のご加護がありますように。 |
B: |
신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다. |
神のご加護があなたとともにあることを願っています。 |
|
むごい行為
가혹 행위
|
A: |
가혹 행위로 사람에게 고통을 주다. |
むごい行為で人を苦しめる。 |
B: |
구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다. |
拘禁期間中に酷な行為を受けた |
|
角
각
|
A: |
삼각형 각의 합은 전부 180도로 똑같다. |
三角形の角の合計は全部で180度に等しい |
B: |
삼각형에는 3개의 각이 있습니다. |
三角形には,3つの角があります。 |
|
各界
각계각층
|
A: |
각계각층에서 기부금이 모였다. |
各界各層から寄付金が集まった。 |
|
脚光
각광
|
A: |
각광을 받다. |
脚光を浴びる。 |
B: |
중요한 기술로서 다시 각광을 받고 있습니다. |
重要な技術として再び脚光を浴びています。 |
|
各国
각국
|
A: |
세계 각국에서는 신재생 에너지 개발에 박차를 가하고 있다. |
世界各国では、新再生エネルギーの開発に拍車をかけている。 |
B: |
세계 각국에는 전통 옷이 있어 그 나라의 특징을 잘 알 수 있게 해준다. |
世界各国には、伝統服があるので、その国の特徴をよく知ることができる。 |
|
おのおの
각기
|
A: |
이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 |
B: |
세자매인데 각기 성격이 전혀 달라요. |
3人姉妹ですがそれぞれ性格が全く違います。 |
|
角度
각도
|
A: |
각도를 측정하다. |
角度を測る。 |
B: |
각도를 재다. |
角度を測る。 |
|
角度器
각도기
|
A: |
각도기로 도형의 각도를 측정하다. |
角度測で図形の角度を測定する。 |
|
角膜
각막
|
A: |
자외선으로부터 각막을 지키다. |
紫外線から角膜を守る。 |
B: |
자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다. |
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。 |
|
角材
각목
|
A: |
사람들이 각목 같은 것으로 상점의 셔터를 부쉈다. |
人々が角材のようなもので商店のシャッターを壊した。 |
|
脚本
각본
|
※ |
각본을 쓰다. |
脚本を書く。 |
※ |
이 영화는 각본이 잘 짜여 있다. |
この映画は脚本がよく組まれている。 |
|
脚線美
각선미
|
※ |
패션모델의 각선미는 아름답다. |
パッションモデルの脚線美は美しい。 |
|
角砂糖
각설탕
|
A: |
각설탕 2개만 넣어 주세요. |
角砂糖2つだけ入れてください。 |
|
覚醒
각성
|
A: |
뇌의 각성을 억제하는 약 |
脳の覚醒を抑制する薬 |
|
覚悟
각오
|
A: |
각오를 다지다. |
覚悟を固める。 |
B: |
각오를 하다. |
覚悟をする。 |
|
各自
각자
|
A: |
소지품은 각자 관리해 주세요. |
所持品は各自で管理してください。 |
B: |
각자의 취향에 맞게 향신료를 넣으세요. |
各自のお好みに合わせて香辛料を入れてください。 |
|
割り勘
각자 내기
|
A: |
그러지 마시고 오늘은 각자 내기로 해요. |
そうおっしゃらずに、今日は割り勘にしましょう。 |
|
各自の生き残り
각자도생
|
A: |
치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다. |
激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。 |
|
各地
각지
|
A: |
설날은 전국 각지에서 행사가 열린다. |
ソルラルは全国各地で行事が行われる。 |
B: |
전국 각지의 맛집을 탐방하여 소개한 책을 출간했다. |
全国各地の美味しい店を探訪し、紹介する本を出刊した。 |
|
角質
각질
|
A: |
각질을 제거하다. |
角質を取る。 |
B: |
각질이 허옇게 일어났다. |
角質が白く浮いてきた。 |
|
各所
각처
|
A: |
각처에서 올림픽 관련 이벤트가 열렸다. |
各所で五輪関連イベントが行われました。 |
B: |
시내 각처에서 벚꽃 축제가 개최되었습니다. |
市内各所でさくらまつりが開催されました。 |
|
肝
간
|
A: |
간이 작다. |
肝が小さい。(度胸が欠けている) |
B: |
간이 크다. |
肝が太い。(大胆である) |
|
塩加減
간
|
A: |
간을 하다. |
味をつける。 |
B: |
간을 보다. |
塩加減を見る。 |
|
間
간
|
A: |
한일 간 갈등이 고조되고 있다. |
韓日間対立が高まっている。 |
B: |
기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고 있다. |
未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。 |
|
間隔
간격
|
A: |
간격을 두다. |
間隔を置く。 |
B: |
앞 차와의 간격을 확보하다. |
前の車との間隔を確保する。 |
|
間隙
간극
|
A: |
두 사람 사이에는 간극이 생긴 것 같다. |
二人の間には間隙が生じているようだ。 |
B: |
그 일은 스케줄의 간극을 메우기에 최적이었다. |
その仕事は、スケジュールの間隙を埋めるのに最適だった。 |
|
簡単明瞭
간단명료
|
A: |
간단명료한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다. |
簡単明瞭なメッセージを伝えることが重要です。 |
|
懇談会
간담회
|
A: |
아래와 같이 총회 및 간담회를 개최합니다. |
下記の通り総会ならびに懇親会を開催いたします。 |
B: |
신입사원 간담회를 열었습니다. |
新入社員懇親会を行いました。 |
|
干満差
간만의 차
|
A: |
潮の干満差が大きい。 |
조수 간만의 차가 크다. |
B: |
만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다. |
満潮と干潮の変動する幅を干満の差といいます。 |
|
昨夜
간밤
|
A: |
간밤에 무슨 일이 있었는지 기억을 못한다. |
昨晩何があったのか覚えてられない。 |
B: |
간밤에 문득 이슬비가 스쳐갔다. |
昨夜ふいに小糠雨が通り過ぎた。 |
|
看病
간병
|
※ |
그녀의 직업은 간병인이다. |
彼女の職業は看病人だ。 |
※ |
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 |
|
看病する
간병하다
|
A: |
환자를 간병하다. |
患者と看病する。 |
B: |
건강해질 때까지 간병하다. |
健康になるまで看病する。 |
|
幹部
간부
|
A: |
간부가 바뀌면 회사도 바뀐다. |
幹部が変われば会社は変わる。 |
B: |
간부에게 업적 책임을 지우다. |
幹部に業績責任を持たせる |
|
干渉
간섭
|
A: |
부모의 간섭이 없을 때 아이들은 스스로 더 잘 성장할 수 있다. |
親の干渉がない時子ども達は自ら成長できる。 |
|
簡素化
간소화
|
A: |
간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다. |
簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。 |
B: |
신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 |
|
看守
간수
|
A: |
자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다. |
自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。 |
B: |
사형수가 복역 중인 교도소 간수였다. |
死刑囚が服役中の刑務所の看守だった。 |
|
奸臣
간신
|
A: |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
|
肝臓癌
간암
|
A: |
간암 치료는 증상이 나타난 후에는 너무 늦다. |
肝臓がんの治療は、症状が出てからでは遅すぎる。 |
|
簡易
간이
|
A: |
그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
その晩は簡易宿泊所で寝た。 |
B: |
행사장에 간이 화장실이 있다. |
イベント会場に簡易トイレがある。 |
|
しょうゆ
간장
|
A: |
간장을 담그다. |
醤油を仕込む。 |
B: |
간장에 찍어 먹다. |
醤油をつけて食べる。 |
|
受動喫煙
간접 흡연
|
A: |
간접 흡연에 의해 건강을 해치다. |
受動喫煙によって健康を害する。 |
B: |
간접 흡연의 해를 올바르게 이해하고 있습니까? |
受動喫煙の害を正しく理解していますか? |
|
干潮
간조
|
A: |
만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 |
B: |
간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다. |
干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。 |
|
てんかん
간질
|
A: |
간질은 발작을 반복하는 뇌 질환입니다. |
てんかんは発作を繰り返す脳の疾患です。 |
B: |
간질로 전신 경련이 일어날 가능성이 있습니다. |
てんかんで全身けいれんを生じる可能性があります。 |
|
干拓地
간척지
|
A: |
간척지에 너른 평야가 펼쳐져 있다. |
干拓地に広い平野が広がっている。 |
|
看板
간판
|
A: |
간판을 달다. |
看板を付ける。 |
B: |
간판을 걸다. |
看板を掲げる。 |
|
断続的
간헐적
|
A: |
간헐적으로 눈이 내리는 등 각지에서 추위가 기승을 부리고 있습니다. |
断続的に雪が降るなど、各地で寒さが猛威をふるっています。 |
B: |
새벽부터 간헐적으로 계속 눈이 내리고 있다. |
未明から断続的に雪が降り続いている。 |
|
看護
간호
|
※ |
나는 어머니 병간호로 여유가 없다. |
私はお母さんの看病に余裕がない。 |
|
看護師
간호사
|
A: |
병원에서 간호사로 일하고 있어요. |
病院で看護師として働いています。 |
B: |
대학 병원 간호사예요. |
大学病院の看護師です。 |
|
たてがみ
갈기
|
A: |
사자는 커다란 몸에 멋진 갈기를 가진 맹수입니다. |
ライオンは大きな体に立派なタテガミを持つ猛獣です。 |
B: |
말갈기를 쓰다듬다 |
馬のたてがみをなでる。 |
|
葛藤
갈등
|
A: |
갈등을 해소하다. |
葛藤を解消する。 |
B: |
사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다. |
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。 |
|
股
갈래
|
A: |
깨달음의 길은 여러 갈래가 있습니다. |
悟りの道は色んな分かれ道があります。 |
B: |
문제가 여러 갈래에 걸치다. |
問題が多岐にわたる。 |
|
分かれ道
갈림길
|
A: |
바로 그때가 중대한 갈림길입니다. |
まさにそのときが重大な分かれ道です。 |
B: |
흥하느냐 망하느냐의 갈림길입니다. |
のるかそるかの分かれ道です。 |
|
渇望
갈망
|
A: |
그는 모험에 대한 갈망을 품고 있었다. |
彼は冒険への渇望を抱いていた。 |
B: |
그녀의 마음에는 사랑하는 사람과의 재회에 대한 갈망이 있었다. |
彼女の心には愛する人との再会への渇望があった。 |
|
処理
갈무리
|
A: |
정치는 국민들의 변화에 대한 갈망을 제대로 갈무리하지 못했다. |
政治は、国民の変化に対する渇望をしっかり処理できなかった。 |
|
カルビ
갈비
|
A: |
고깃집에 가면 반드시 주문하는 고기가 갈비입니다. |
焼肉行ったら必ず頼む肉がカルビです。 |
B: |
뼈있는 갈비 반액 세일했는데 대부분 뼈만 있었다. |
骨付きカルビの半額セールが行われたが、ほとんどが骨だった。 |
|
カルビタン
갈비탕
|
A: |
갈비탕은 어디서 먹을 수 있어요? |
カルビタンはどこで食べることができますか。 |
|
褐色
갈색
|
A: |
果実は腐ると茶色になる。 |
과실은 썩으면 갈색이 된다. |
B: |
표면의 색이 조금 갈색을 띠고 있다. |
表面の色が少し褐色を帯びている。 |
|
渇水期
갈수기
|
A: |
갈수기라서 급수제한이 이루어졌다. |
渇水期のため、給水制限が行われた。 |
B: |
여름 갈수기에는 생수를 비축해 둔다. |
夏の渇水期にはミネラルウォーターを備蓄しておく。 |
|
渇き
갈증
|
A: |
목의 갈증을 느낀다. |
のどの渇きを感じる。 |
B: |
맥주로 갈증을 풀다. |
ビールで渇きをいやす。 |
|
ジグザグ形
갈지자
|
A: |
정부는 코로나19에 대해 갈지자 행보와 무대책으로 일관했다. |
政府は新型コロナに対しても迷走と無策で一貫した。 |
|
タチウオ
갈치
|
A: |
맛있는 갈치가 먹고 싶어요. |
美味しいタチウオが食べたいです。 |
B: |
갈치 먹으러 가요. |
タチウオを食べに行きましょう。 |
|
熊手
갈퀴
|
A: |
갈퀴로 긁다. |
熊手でかく。 |
B: |
갈퀴는 낙엽이나 베인 풀을 모으는데 적합한 농기구입니다. |
熊手は、落ち葉や刈り草を集めるのに適した農具です。 |
|
勘
감
|
A: |
여자의 감은 잘 맞는다. |
女の勘はよく当たる! |
B: |
그녀는 감이 좋다. |
彼女は感がよい。 |
|
柿
감
|
A: |
감은 가을 과일입니다. |
柿は秋の果物です。 |
B: |
감에는 어떤 효과나 효능이 있습니까? |
柿にはどんな効果・効能がありますか? |
|
感覚
감각
|
A: |
감각이 둔하다. |
感覚が鈍い。 |
B: |
감각이 없다. |
感覚が無い。 |
|
感覚的
감각적
|
A: |
그녀의 선택은 감각적인 결단에 근거하고 있어요. |
彼女の選択は感覚的な決断に基づいています。 |
B: |
그녀의 접근 방식은 감각적인 통찰을 바탕으로 합니다. |
彼女のアプローチは感覚的な洞察に基づいています。 |
|
梨の礫
감감무소식
|
A: |
아들에게 편지를 계속 보냈지만 감감무소식이다. |
息子に手紙を出し続けているが、なしのつぶてだ。 |
B: |
그녀에게 여러번 연락해도 감감무소식이었다. |
彼女に何度も連絡してもなしのつぶてだった。 |
|
感無量
감개무량
|
A: |
훌륭하게 성장한 제자를 만나니 감개무량하다. |
立派に成長した教え子に会い、感無量だ。 |
B: |
30년 만에 끝내 꿈을 이룬 듯해 감개무량하다. |
30年ぶりについに夢をかなえられたような気がして感無量だ。 |
|
感激
감격
|
A: |
감격의 눈물을 흘리다. |
感激の涙を流す。 |
B: |
관객에게 감격을 주다. |
観客に感激を与える。 |
|
柑橘類
감귤류
|
A: |
그녀는 감귤류를 매우 좋아합니다. 즉 오렌지, 레몬, 자몽 등입니다. |
彼女は柑橘類が大好きです。つまりオレンジ、レモン、グレープフルーツなどです。 |
B: |
감귤류 과일에는 무엇이 있나요? |
柑橘系の果物には何がありますか? |
|
監禁
감금
|
A: |
감금 상태에서의 장기간의 고독은 정신적인 고통을 가져온다. |
監禁状態での長期間の孤独は精神的な苦痛をもたらす。 |
B: |
감금 상태에서의 생활은 매우 고통스럽다. |
監禁状態での生活は非常に苦痛だ。 |
|
風邪
감기
|
A: |
감기가 들다. |
風邪を引く。 |
B: |
감기에 걸리다. |
風邪にかかる。 |
|
風邪による体調不良
감기 몸살
|
A: |
심한 감기 몸살에 걸렸어요. |
ひどい風邪にかかった。 |
B: |
심한 감기 몸살을 앓았어요. |
ひどい風邪を患いました。 |
|
十分に果たすこと
감당
|
A: |
감당이 안 되다. |
耐えられない。 |
B: |
감당을 못하다. |
耐えられない。 |
|
感度
감도
|
A: |
무전기의 수신 감도를 조정해야 합니다. |
無線機の受信感度を調整する必要があります。 |
|
感動
감동
|
A: |
감동을 주다. |
感動を与える。 |
B: |
감동을 받다. |
感動を受ける。 |
|
感動的
감동적
|
A: |
감동적인 재회에 눈물이 났다. |
感動的な再開に涙が出た。 |
B: |
영화가 너무 감동적이었어. |
映画がとっても感動的だったよ。 |
|
減量
감량
|
A: |
감량을 하고 싶은 사람의 경우에는 유산소 운동을 많이 하는 것을 추천합니다. |
減量をしたい人の場合では有酸素運動を多めにするのがおすすめです。 |
|
減免
감면
|
A: |
학비 감면을 신청하려고 한다. |
学費の減免を申請しようとする。 |
B: |
그녀는 세금 감면을 신청했다. |
彼女は税金の減免を申請した。 |
|
感銘
감명
|
A: |
깊은 감명을 받다. |
深い感銘を受ける。 |
B: |
감명을 받았어요. |
感銘を受けました。 |
|
監房
감방
|
A: |
감방은 범죄자로 넘쳐났다. |
監房は犯罪者で溢れた。 |
|
減俸
감봉
|
A: |
홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다. |
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。 |
B: |
이달 중순 감봉 3개월의 징계처분을 받았다. |
今月半ばに減俸3カ月の懲戒処分を受けた。 |
|
監査
감사
|
A: |
감사를 받다. |
監査を受ける。 |
B: |
많은 기업이 감사를 받고 있습니다. |
多くの企業が監査を受けています。 |
|
お礼状
감사장
|
A: |
감사장을 보내다. |
お礼状を出す。 |
B: |
감사장을 받다. |
感謝状を受ける。 |
|
感謝の牌
감사패
|
A: |
공헌한 이들에게 감사패를 수여했다. |
貢献した人々に感謝の牌を授与した。 |
|
感想
감상
|
A: |
감상을 이야기하다. |
感想を述べる。 |
B: |
책을 읽고 감상문을 제출했다. |
本を読んで感想文を提出した。 |
|
感傷
감상
|
A: |
감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 좋다. |
感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがよい。 |
B: |
매일 바쁜 가운데 문득 감상에 젖을 때가 있다. |
毎日忙しい中でふと感傷に浸ることがある。 |
|
感傷的
감상적
|
A: |
감상적인 사람은 희노애락 모두를 느끼기 쉬운 사람입니다. |
感情的な人は喜怒哀楽の全てを感じやすい人です。 |
B: |
사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 |
|
感性
감성
|
A: |
감성을 살리는 일을 해보고 싶다. |
感性を活かした仕事をやってみたい。 |
B: |
감성이 풍부하다. |
感性が豊かだ。 |
|
減少
감소
|
A: |
인구 감소에 의해 생산력이 크게 저하되고 있다. |
人口減少により、生産力が大きく低下している。 |
|
感受性
감수성
|
A: |
감수성이 풍부하다. |
感受性が豊かだ。 |
B: |
교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다. |
教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学生に強烈な印象を残す。 |
|
監視
감시
|
A: |
감시의 목적은 범죄 예방입니다. |
監視の目的は犯罪の予防です。 |
B: |
그는 감시하에 놓여 있습니다. |
彼は監視下に置かれています。 |
|
鑑識
감식
|
A: |
사건 현장에 남겨진, 범인 체포로 이어지는 증거를 수집하는 것이 감식 업무입니다. |
事件現場に残された、犯人逮捕に繋がる証拠を収集するのが鑑識の仕事です。 |
B: |
소방당국에서 진화를 마치면, 국립과학수사연구원과 합동감식을 진행할 예정이다. |
消防当局が鎮火を終えれば、国立科学捜査研究院と合同で鑑識を実施する予定だ。 |
|
甘言
감언
|
A: |
그의 감언에는 설득력이 있다. |
彼の甘言には、説得力がある。 |
B: |
그녀는 그의 감언에 속았다. |
彼女は彼の甘言に騙された。 |
|
感染
감염
|
A: |
감염이 퍼지다. |
感染が広まる。 |
B: |
바이러스 감염을 미연에 방지하다. |
ウイルス感染を未然に予防する。 |
|
感染症
감염병
|
A: |
감영병은 병원체가 몸에 침입해서 증상이 나타나는 병을 말합니다. |
感染症とは、病原体が体に侵入して、症状が出る病気のことをいいます。 |
B: |
인플루엔자는 겨울철에 유행하는 감염병이라는 이미지가 강하다. |
インフルエンザは、冬にはやる感染症というイメージが強い。 |
|
感染者
감염자
|
A: |
감염자가 호흡하는 것만으로 바이러스가 주위로 확산됩니다. |
感染者が呼吸するだけでウイルスが周りに拡散します。 |
|
感染症
감염증
|
A: |
유아기에 걸리기 쉬운 병의 대부분은 감염증입니다. |
幼児期にかかりやすい病気のほとんどが感染症です。 |
B: |
감염증을 예장하기 위해서는 손을 씻거나 소독 등의 대책이 필요합니다. |
感染症を予防するためには、手洗い消毒などといった対策が必要です。 |
|
監獄
감옥
|
A: |
감옥에 가두다. |
牢屋に閉じ込める。 |
B: |
감옥은 죄인을 붙잡아 가두어 두는 곳이다. |
牢屋は、罪人を捕らえて閉じ込めておく所だ。 |
|
減資
감자
|
A: |
감자란 자본금을 감소시키는 절차를 말합니다. |
減資とは、資本金を減少させる手続きのことです。 |
|
ジャガイモ
감자
|
A: |
감자 껍질을 깍다. |
ジャガイモの皮をむく。 |
B: |
감자를 캤다. |
ジャガイモを掘った。 |
|
カムジャタン
감자탕
|
A: |
오늘은 회식으로 감자탕을 먹었다. |
きょうは会食でカムジャタンを食べた。 |
B: |
감자탕은 돼지 등뼈를 오래 끓여 국물을 낸 탕의 일종입니다. |
カムジャタンは豚の背骨を長時間煮込んでだしを取った鍋料理の一種です。 |
|
感電
감전
|
A: |
고압선에 닿으면 감전의 위험성이 높아집니다. |
高圧線に触れると感電の危険性が高まります。 |
B: |
전자제품의 불량으로 인해 감전사고가 발생할 수 있습니다. |
電化製品の不具合によって感電事故が発生することがあります。 |
|
鑑定
감정
|
A: |
감정을 받다. |
鑑定を受ける。 |
B: |
감정을 의뢰하다. |
鑑定を依頼する。 |
|
感情
감정
|
A: |
감정을 느끼다. |
感情を覚える。 |
B: |
감정을 드러내다. |
感情をあらわにする。 |
|
鑑定士
감정사
|
A: |
전문 감정사가 소중한 미술품을 감정합니다. |
専門の鑑定士が大切な美術品を鑑定致します。 |
B: |
부동산 감정사에게 부동산 감정을 의뢰했다. |
不動産鑑定士に不動産鑑定を依頼した。 |
|
鑑定書
감정서
|
A: |
감정서를 발행하다. |
鑑定書を発行する。 |
B: |
감정서를 작성하다. |
鑑定書を作成する。 |
|
感情移入
감정이입
|
A: |
그 책의 캐릭터는 나에게 감정이입하기 쉽습니다. |
その本のキャラクターは私にとって感情移入しやすいです。 |
B: |
그녀의 시는 독자에게 깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다. |
彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。 |
|
感情的
감정적
|
A: |
감정적으로 대응하다. |
感情的に対応する。 |
B: |
아이나 부하를 꾸짖을 때는 감정적이어서는 안 됩니다. |
子供や部下を叱る時に、感情的になってはいけないです。 |
|