![]() |
・ | 방어선 밖으로 나가면 위험해. |
防御線の外に出ると危険だ。 | |
・ | 지휘관은 새로운 전략으로 방어선을 강화했다. |
指揮官は新たな戦略で防御線を強化した。 | |
・ | 투시력을 가짐으로써 문제를 해결했습니다. |
透視力を持つことで問題を解決しました。 | |
・ | 결속력을 보여줌으로써 조직이 강해졌어요. |
結束力を示すことで組織が強くなりました。 | |
・ | 결속력을 유지하는 것이 조직의 안정으로 이어집니다. |
結束力を保つことが組織の安定に繋がります。 | |
・ | 결속력을 발휘함으로써 난국을 극복했습니다. |
結束力を発揮することで難局を乗り越えました。 | |
・ | 결속력이 성공으로 가는 지름길입니다. |
結束力が成功への近道です。 | |
・ | 순발력을 발휘함으로써 승리를 거머쥐었습니다. |
瞬発力を発揮することで勝利を手にしました。 | |
・ | 훈련 부족 등으로 기존 선수들이 제 기량을 펼치지 못했다. |
トレーニング不足などで、有力選手たちが本来の力を発揮できなかった。 | |
・ | 부력을 이용하여 물체를 물속으로 띄울 수 있습니다. |
浮力を利用して、物体を水中に浮かせることができます。 | |
・ | 부레가 없는 물고기도 다른 방법으로 부력을 조정합니다. |
浮き袋を持たない魚も、他の方法で浮力を調整します。 | |
・ | 긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다. |
長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。 | |
・ | 그는 낚시의 달인으로 유명하며, 특히 참돔 낚시를 잘합니다. |
彼は釣りの達人として有名で、特にマダイの釣りが得意です。 | |
・ | 그녀는 그 화가를 예술의 거장으로 우상화하고 있다. |
彼女はその画家を芸術の巨匠として偶像化している。 | |
・ | 그 영화는 특정 시대를 낭만적으로 우상화해서 그리고 있다. |
その映画は特定の時代をロマンチックに偶像化して描いている。 | |
・ | 젊은이들은 운동선수를 열광적으로 우상화한다. |
若者たちはスポーツ選手を熱狂的に偶像化する。 | |
・ | 그는 그 지역의 전설적인 영웅을 지역의 우상으로 존경하고 있다. |
彼はその地域の伝説的な英雄を地域の偶像として尊敬している。 | |
・ | 그는 종교적 지도자를 종교의 우상으로 믿고 있다. |
彼は宗教的なリーダーを宗教の偶像として信仰している。 | |
・ | 그녀는 패션 아이콘을 패션의 우상으로 추구하고 있다. |
彼女はファッションアイコンをファッションの偶像として追い求めている。 | |
・ | 어릴 때부터 군인이었던 아버지를 우상으로 삼으며 군인을 꿈꿔 왔다. |
子供の時から軍人だった父を尊敬し軍人を夢見た。 | |
・ | 그는 정치인을 자신의 이상의 우상으로 보고 있다. |
彼は政治家を自分の理想の偶像として見ている。 | |
・ | 그는 록 음악가를 그 음악의 우상으로 숭배하고 있다. |
彼はロックミュージシャンをその音楽の偶像として崇拝している。 | |
・ | 그녀는 자신의 아버지를 영원한 우상으로 존경하고 있다. |
彼女は自分の父親を永遠の偶像として尊敬している。 | |
・ | 그들은 새로운 팝스타를 다음 세대의 우상으로 칭송하고 있다. |
彼らは新しいポップスターを次の世代の偶像として称賛している。 | |
・ | 그는 축구 선수를 자신의 스포츠 우상으로 존경하고 있다. |
彼はサッカー選手を自分のスポーツの偶像として尊敬している。 | |
・ | 그녀는 산과 강을 자연 숭배의 대상으로 삼고 있다. |
彼女は山や川を自然崇拝の対象としている。 | |
・ | 그녀는 문화적 아이콘으로 숭배되고 있다. |
彼女は文化的なアイコンとして崇拝されている | |
・ | 그녀는 영웅으로 숭배되고 있다. |
彼女はヒーローとして崇拝されている | |
・ | 그 작가는 명작으로 숭배된다. |
その作家は名作で崇拝される。 | |
・ | 그는 영웅으로 숭배된다. |
彼は英雄として崇拝される。 | |
・ | 그의 추종자들이 그를 비난으로부터 보호한다. |
彼の取り巻きが彼を非難から守る。 | |
・ | 그 방은 유리 파편으로 어질러져 있다. |
その部屋はガラスの破片で散らかっている。 | |
・ | 장난감으로 방이 어질러져 있다. |
おもちゃで部屋が散らがっている。 | |
・ | 의욕적으로 일한다. |
意欲的に仕事する。 | |
・ | 팀의 연승으로 기세가 올랐다. |
チームの連勝で勢いがついた。 | |
・ | 그녀는 춤으로 흥을 돋운다. |
彼女はダンスで興に乗る。 | |
・ | 신념을 소중히 함으로써 성장한다. |
信念を大切にすることで成長する。 | |
・ | 신조를 가짐으로써 자신감을 가질 수 있다. |
信条を持つことで自信が持てる。 | |
・ | 신조를 가짐으로써 목표가 명확해진다. |
信条を持つことで目標が明確になる。 | |
・ | 그 격언을 좌우명으로 삼았다. |
その格言を座右の銘にした。 | |
・ | 격언을 배움으로써 지혜가 더해진다. |
格言を学ぶことで知恵が増す。 | |
・ | 속담을 배움으로써 새로운 말을 익힐 수 있다. |
ことわざを学ぶことで新しい言葉を覚えることができる。 | |
・ | 새로운 정책은 일석이조의 효과를 가져올 것으로 기대되고 있습니다. |
新しい政策は、一石二鳥の効果をもたらすことが期待されています。 | |
・ | 그의 아이디어는 일석이조의 방법으로 문제를 해결할 수 있습니다. |
彼のアイデアは、一石二鳥の方法で問題を解決することができます。 | |
・ | 새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다. |
新しいシステムを導入することで、一石二鳥の効果を期待しています。 | |
・ | 적이 우리 진지를 공격했으나 역습으로 맞받아쳤다. |
敵が我々の陣地を攻撃したが、逆襲で迎え撃った。 | |
・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
交通事故のショックで意識を失った。 | |
・ | 혹한의 영향으로 도로가 얼어붙어 위험하다. |
酷寒の影響で、道路が凍結して危険だ。 | |
・ | 한파의 영향으로 도로가 얼어붙어 교통 체증이 발생할 수 있다. |
寒波の影響で、道路が凍結して交通渋滞が発生することがある。 | |
・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 |