・ |
식음료 가격이 오르고 있어요. |
食品や飲料の価格が上がっています。 |
・ |
가격이 낮으면 소비자에게 큰 매력이 된다. |
価格が低いと、消費者にとっては大きな魅力だ。 |
・ |
가격이 낮아서 판매가 잘 되고 있다. |
価格が低いため、売れ行きが好調だ。 |
・ |
가격이 낮지만 품질은 높다. |
価格が低いものの、品質は高い。 |
・ |
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
・ |
가격 경쟁에서 이기기 위해 값을 내리는 전략을 취했다. |
価格競争に勝つために、値段を下げる戦略を採用した。 |
・ |
계절이 바뀌는 시점에 가격을 낮추고 재고를 처분했다. |
季節の変わり目に合わせて、価格を下げて在庫を処分した。 |
・ |
이 제품은 다른 제품들보다 가격을 낮춰서 판매하고 있다. |
この製品は他の製品よりも価格を下げて販売している。 |
・ |
신규 고객을 확보하기 위해 첫 구매 가격을 낮췄다. |
新規顧客を獲得するために、初回購入の価格を下げた。 |
・ |
가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다. |
価格を下げることで、売上が大きく伸びた。 |
・ |
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 |
・ |
재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다. |
在庫処分のために価格を下げることにした。 |
・ |
여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다. |
夏のセールで価格を下げて、多くの顧客を引き寄せた。 |
・ |
고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 |
・ |
상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다. |
商品が売れなかったので、価格を下げて再販することにした。 |
・ |
경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 |
・ |
조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
もう少し価格を下げて頂きたいですね。 |
・ |
이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다. |
この時計は予想よりも高い値段で落札された。 |
・ |
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 |
・ |
경매에서는 참가자가 스스로 가격을 매길 수 있다. |
オークションでは、参加者が自分で値段をつけることができる。 |
・ |
제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다. |
商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べることが大切だ。 |
・ |
그는 그 헌책에 매우 높은 가격을 매겼다. |
彼はその古本にとても高い値段をつけた。 |
・ |
가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다. |
値段をつける際には、原価と市場の需要を考慮しなければならない。 |
・ |
새 책의 가격을 매기는 것은 출판사의 일이다. |
新しい本の値段をつけるのは出版社の仕事だ。 |
・ |
이 레스토랑은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다. |
このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。 |
・ |
예술 작품에 가격을 매기다. |
芸術作品に値段をつける。 |
・ |
이 제품에는 적절한 가격을 매길 필요가 있다. |
この商品には適切な値段をつける必要がある。 |
・ |
갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 |
・ |
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 |
・ |
대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 |
・ |
도시의 거대화는 주택 가격의 급등을 초래하고 있습니다. |
都市の巨大化は、住宅価格の高騰を引き起こしています。 |
・ |
가격을 올리기 위해서는 우선 제품의 가치를 높여야 합니다. |
値上げをするためには、まずは商品の価値を高める必要があります。 |
・ |
상품 가격이 인상된 것에 대해 소비자들로부터 불만의 목소리가 나오고 있습니다. |
商品が値上げされたことに対して、消費者から不満の声が上がっています。 |
・ |
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다. |
値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいです。 |
・ |
상품 가격을 올릴 때는 충분한 설명이 필요합니다. |
商品の値上げをする際は、十分な説明が必要です。 |
・ |
가격을 올리는 것에 대해 고객들의 반응이 걱정됩니다. |
値上げをすることに対して、顧客からの反応が気になります。 |
・ |
시장 상황을 고려하여 가격을 올릴 필요가 있어요. |
市場の状況を踏まえて、値上げをする必要があります。 |
・ |
가격을 올린 후에도 많은 고객님들이 이용하고 있어요. |
値上げ後も、多くのお客様にご利用いただいています。 |
・ |
가격을 올리기 전에 모든 판매점에 연락을 했습니다. |
値上げをする前に、全ての販売店に連絡をしました。 |
・ |
기업의 경영 방침으로 가격을 올리기로 했어요. |
企業の経営方針として、値上げを行うことにしました。 |
・ |
경쟁업체도 가격을 올리기로 결정했어요. |
競争相手も値上げをすることを決定しました。 |
・ |
가격을 올리게 되었지만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다. |
値上げをすることになったが、お客様にはご理解いただけると信じています。 |
・ |
가격을 올리기 전에 고객에게 통지해야 합니다. |
値上げをする前に、顧客に通知する必要があります。 |
・ |
원자재 비용이 상승하여 가격을 올리게 되었어요. |
原材料費が上がったため、値上げをすることになりました。 |
・ |
다음 달부터 상품 가격을 올릴 예정입니다. |
来月から商品の値上げをする予定です。 |
・ |
상품 가격 설정에 대해 고심하고 있다. |
商品の価格設定について苦しんでいる。 |
・ |
선주문을 하면, 일반 가격보다 할인된 가격으로 구매할 수 있다. |
予約注文すると、通常よりも割引価格で購入できる。 |
・ |
경매 시장에서 고급 참치가 놀라운 가격에 낙찰되었다. |
競り市で高級マグロが驚くべき価格で落札された。 |
・ |
그는 컬렉션을 높은 가격에 경매했다. |
彼はコレクションを高値で競売した。 |
・ |
경매에 부쳐진 물건은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었다. |
競売にかけられた品は予想以上の価格で落札された。 |