・ | 값이 싸다. 물건이 싸다. 가격이 싸다. |
値段が安い。物が安い。価格が安い。 | |
・ | 가격이 싸다. |
値段が安い。 | |
・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
値段に比べて量も多くていいです。 | |
・ | 비싼 가격에 비해 별로 맛이 없었다. |
高い値段のわりにあんまり美味しくなかった。 | |
・ | 물가가 많이 올라서 냉면 가격도 만 원대를 넘었습니다. |
物価が高騰し、冷麺価格も一万円台を超えました。 | |
・ | 에너지 가격의 급등으로 경상 수지가 큰 폭으로 적자다. |
エネルギー高騰で経常収支が大幅な赤字だ。 | |
・ | 연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다. |
サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 | |
・ | 인터넷에서 요람을 저렴한 가격으로 찾을 수 있었다. |
ネットでゆりかごをリーズナブルな値段で見つけることができた。 | |
・ | 가격도 적당하니 무난한 선물이 될 거예요. |
値段も手頃なので無難なプレゼントになるでしょう。 | |
・ | 이 가게는 김밥뿐만 아니라 찌개나 냉면을 싼 가격에 배불리 먹을 수 있다. |
この店はキムパプだけではなく、チゲや冷麺を安い値段でお腹いっぱい食べられる。 | |
・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
・ | 입찰에 참가해서 희망 가격을 투표하는 것을 응찰이라 한다. |
入札に参加して希望値を投票することを応札という。 | |
・ | 입찰 실시 후에 가격을 공표한다. |
入札実施後に価格を公表する。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 원하는 상품을 가능한 낮은 가격으로 낙찰하다. |
欲しい商品をできるだけ低価格で落札する。 | |
・ | 경쟁사의 가격에도 관심이 쏠린다. |
ライバル社の価格にも注目が集まっている。 | |
・ | 자본주의에서는 가격에 따라서 수요와 공급의 양이 조절된다. |
資本主義には価格により需要と供給の量が調節される。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 성능은 거의 동등하고 가격은 더 싸다. |
性能はほぼ同等で価格はもっと安い。 | |
・ | 안전한 전세 버스를 저렴한 가격으로 수배할 수 있습니다. |
安全な貸切バスが低価格で手配できます。 | |
・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
・ | 가솔린 가격이 5년 만에 최고치를 기록하는 등 경제에 빨간불이 켜졌다. |
ガソリン価格が5年ぶりに最高値を記録するなど、経済に赤信号が灯っている。 | |
・ | 경쟁사 제품에 비교해 제품 가격은 평균 10% 싸다. |
ライバル企業の製品に比べて、製品価格は平均10%安い。 | |
・ | 할인 가격은 얼마예요? |
割引価格はいくらですか? | |
・ | 투자한 주식 가격이 폭락해 버리면 본전도 못 찾습니다. |
投資した銘柄の株価が暴落してしまっては元も子もありません。 | |
・ | 조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
もう少し価格を下げて頂きたいですね。 | |
・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
・ | 질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 | |
・ | 가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다. |
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。 | |
・ | 휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 | |
・ | 가격은 싼데 성능은 옛날 것만 못한 것 같아요. |
値段は安いけど、性能は前のものより良くないみたいです。 | |
・ | 서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요? |
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか? | |
・ | 가격이 싼 호텔이나 여관을 소개시켜 주세요. |
価額の安いホテルか旅館を紹介してください。 | |
・ | 패키지여행 가격을 크게 좌우하는 것은 항공권과 호텔입니다. |
パッケージツアーの価格を大きく左右するものは航空券とホテルです。 | |
・ | 여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다. |
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。 | |
・ | 풍작으로 농산물 가격이 똥값이 되었다. |
豊作で農産物価格が紙くずになった。 | |
・ | 옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다. |
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。 | |
・ | 이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다. |
この製品は値札がついていない。 | |
・ | 가격표 떼 주시겠어요? |
値札シールをとってくださいますか。 | |
・ | 가격표를 떼다. |
値札を取る。 | |
・ | 가격표를 붙이다. |
値札をつける。 | |
・ | 표시 가격에는 부가 가치세가 포함되어 있지 않습니다. |
表示価格には消費税が含まれていません。 | |
・ | 가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 | |
・ | 최근 이 가게의 런치세트 가격이 올랐습니다. |
最近この店のランチセットの値段が上がりました。 | |
・ | 가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 | |
・ | 물건이 싸다느니 비싸다느니 하면서 가격을 흥정했다. |
品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。 | |
・ | 소득 수준이 높아지면서 가격보다 품질을 보고 제품을 구매하는 소비자들이 늘고 있어요. |
所得水準が高くなり、価格より品質を見て製品を購入する消費者が増えています。 | |
・ | 금 가격은 전 거래일보다 온스당 2% 떨어진 1650달러에 거래를 마쳤다. |
金の価格は前取引日より2%下落の1オンス=1650ドルで取り引きを終えた。 | |
・ | 원자재 시장에서 유가와 금속·곡물 가격이 폭락했다. |
原材料市場で国際原油価格、金属や穀物の価格が暴落した。 |