【가격】の例文_8

<例文>
지역 부동산 시장이 활황으로 부동산 가격이 폭등하고 있습니다.
地域の不動産市場が活況で、不動産価格が暴騰しています。
수요가 급증했기 때문에 상품의 가격이 폭등했습니다.
需要が急増したため、商品の価格が暴騰しました。
최근에 암호화폐 가격이 폭등했어요.
最近、仮想通貨の価格が暴騰しました。
비트코인의 가격이 다시 폭등하는 것은 없을 것이다.
ビットコインの価格が再び暴騰することはないだろう。
주택 가격이 폭등하다.
住宅価格が暴騰する。
부동산 가격이 폭등하다.
不動産価格が暴騰する。
가격이 폭락하다.
価格が暴落する。
소매상은 경쟁사와의 가격 경쟁에서 이기기 위해 할인 세일을 실시하고 있습니다.
小売商は競合他社との価格競争に勝つため、割引セールを実施しています。
도매상의 상품은 일반적으로 도매가격으로 구입할 수 있습니다.
問屋からの商品は通常、卸売価格で購入できます。
가격이 너무 비싸요.
価格がとても高いです。
요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하게 돼요.
最近のマンション価格を見ると、目を疑います。
중고 매매로 가격 흥정만 하다 기운이 빠져서 완전 질렸어요.
中古販売で、価格交渉ばかりして、気力を失い、かなりうんざりしました。
가격을 흥정하다.
値段を交渉する。
가격 흥정을 하다.
値段交渉をする。
그들은 노인들에게 말도 안 되는 가격으로 상품을 팔아 먹었어요.
彼らは、お年寄りにとんでもない値段で商品を売りつけました。
가격은 거기서 거기입니다.
価格はどれも似たり寄ったりです。
가격이 완전 후덜덜 하네요.
価格が半端じゃないですね。
공급량이 줄어 가격이 천정부지로 오르고 있다.
供給量が減り、価格が天井知らずに上がっている。
가스 가격은 천정부지로 치솟았다.
ガス価格は天井知らずに高騰した。
가격차가 없으면 이왕이면 성능이 좋은 것이 좋겠다.
価格が変わらなければ、どうせなら性能がいい方が良い。
시장 가격 폭락으로 무일푼이 되었다.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
믿을 수 없는 가격이네요.
信じられない値段ですね。
업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다.
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。
같은 도수라도 안경 렌즈의 가격은 싼 것과 비싼 것이 있습니다.
同じ度数でも、メガネレンズの値段は安いものと高いものがあります。
숙주나물은 저칼로리로 가격이 저렴해요.
もやしは低カロリーで価格が安いです。
가격은 수요와 공급에 의해 결정된다.
価格は需要と供給によって決まる。
단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다.
単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。
다이아몬드 반지의 가격이 30억 원에 육박한다.
ダイヤモンドリングは約30億ウォンに上る。
비슷한 제품을 더 싼 가격에 시장에 내놓았다.
似て製品をより安い価格で市場に出した。
식료품 공급 과다로 인한 가격 폭락이 일어나고 있다.
食料品の供給過多による値崩れが起きている。
정부는 석유회사에 휘발유와 등유 가격 인상을 자제해 줄 것을 요청했다.
政府は石油会社にガソリンや灯油の値上げを自粛するよう要請した。
이 노트북은 아키하바라에서 샀어요. 참고로 가격은 10만엔이었요.
このノートパソコンは秋葉原で買いました。 ちなみに10万円でした。
가격을 보니 너무 비싸서 눈이 휘둥그래졌다.
値段を見てみたら、あまりの高さに目を丸くした。
석유 업계는 휘발유 가격을 인상했다.
石油業界はガソリンの価格を引き上げた。
부동산 감정 평가는 부동산의 경제 가치를 판단하여 가격으로 표시하는 것을 말합니다.
不動産鑑定評価は不動産の経済価値を見定めて、価格として表示することをいいます。
감정평가액이란 감정평가에 의하여 요구되는 부동산의 가격입니다.
鑑定評価額とは、鑑定評価によって求められる不動産の価格です。
감정 평가는 부동산의 경제 가치를 판정하고 가격으로 표시하는 것입니다.
鑑定評価は不動産の経済価値を判定し、価額で表示することです。
투기꾼들의 가격 조작은 주식 시장에 큰 변동을 일으킬 수 있다.
投機筋による価格操作は株式市場に大きな揺れをもたらすことがある。
가격을 할인해 주실 수 있나요?
価格を下げていただくことは可能ですか?
상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다.
商品を現地価格で皆様にお届けします。
강남의 땅값은 아무리 자그마한 곳이라도 터무니없는 가격이다.
江南の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
저 식당은 맛있기는 하지만 가격이 많이 비싸요.
あの食堂は美味しいは美味しけど、値段が結構高いです。
가격이 고민되다.
値段が悩まれる。
가격은 수요에 비례한다.
価格は需要に比例する。
제품 가격 외에 별도 배송료가 듭니다.
製品価格の他に別途配送料がかかります。
작품의 가격은 재료비와 제작 시간에 좌우되는 것만은 아니다.
作品の値段は材料費と制作時間に左右されるだけではない。
부동산 시장 가격이 전년의 2배까지 급상승했다.
不動産の市場価格が前年の2倍まで急上昇した。
금리 인상으로 가계부채와 부동산 가격 상승세가 곧바로 꺾이지 않을 것이다.
金利引き上げで家計債務と不動産価格の上昇傾向がすぐには鎮まらないだろう。
저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다.
割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。
매우 저렴한 가격으로 다양한 기기를 판매하고 있다.
非常に安い価格でさまざまな機器を販売している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ