![]() |
・ | 상품의 실거래 가격이 예상을 웃도는 경우가 있습니다. |
商品の実取引価格が予想を上回ることがあります。 | |
・ | 현지 실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다. |
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。 | |
・ | 실거래 가격은 시장 가격과 일치합니다. |
実取引価格は市場価格と一致しています。 | |
・ | 소비자는 부당한 거래에 대한 제소를 했다. |
消費者は不当な取引に対する提訴を行った。 | |
・ | 거래량이 증가하면 시장의 불확실성이 높아질 수 있습니다. |
出来高が増えると、市場の不確実性が高まることがあります。 | |
・ | 거래량 증가는 주가 상승이나 하에 앞서 발생할 수 있습니다. |
出来高の増加は、株価の上昇や下降に先行して発生することがあります。 | |
・ | 거래량의 급증은 기업의 실적 발표와 같은 중요한 이벤트에 의한 경우가 있습니다. |
出来高の急増は、企業の業績発表などの重要なイベントによる場合があります。 | |
・ | 이 거래소에서는 주요 통화 거래량이 하루에 몇 십억달러에 달한다. |
この取引所では、主要な通貨の出来高が一日に数十億ドルに達する。 | |
・ | 거래량이 낮을 경우 시장의 유동성이 저하되어 가격 변동이 제한될 수 있습니다. |
出来高が低い場合、市場の流動性が低下し、価格の変動が制限される可能性があります。 | |
・ | 높은 거래량은 시장의 관심을 끌고 투자자의 매매 의욕을 높입니다. |
高い出来高は市場の関心を引き、投資家の売買意欲を高めます。 | |
・ | 일반적으로 거래량 증가는 가격 변동과 관련이 있습니다. |
一般的に、出来高の増加は価格の変動に関連しています。 | |
・ | 이 상품의 거래량은 전월 대비 10% 증가했습니다. |
この商品の出来高は前月比で10%増加しました。 | |
・ | 거래량이 증가하고 있는 것은 시장의 활기를 나타내는 중요한 지표입니다. |
出来高が増加していることは、市場の活気を示す重要な指標です。 | |
・ | 그 주식은 지난 며칠 동안 급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다. |
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。 | |
・ | 위임장은 부동산 거래에서 일반적으로 사용됩니다. |
委任状は不動産の取引において一般的に使用されます。 | |
・ | 그는 경쟁사의 거래를 가로채려고 하고 있다. |
彼は競合他社の取引を横取りしようとしている。 | |
・ | 그들은 골목에서 불법적인 거래를 하고 있었습니다. |
彼らは路地裏で不法な取引を行っていました。 | |
・ | 인터넷 직거래로 소비자는 상품을 저렴하게 구입할 수 있다. |
インターネット直接取引きで、消費者は商品を安く購入することができる。 | |
・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
・ | 그 상인은 비양심적인 거래를 하고 있었습니다. |
その商人は非良心的な取引を行っていました。 | |
・ | 상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 | |
・ | 거래처에게 뒤통수 맞아서 회사가 망했다. |
取引先から裏切られて、会社がつぶれた。 | |
・ | 거래처의 요구를 정면으로 거절했다. |
取引先の要求を真っ向から断った。 | |
・ | 주식 거래로 손해를 입다. |
株式取引で損害をこうむる。 | |
・ | 거래처에 사원을 파견하다. |
取引先に社員を派遣する。 | |
・ | 상장이란 증권거래소에서 주식을 사고팔 수 있도록 하는 것입니다. |
上場とは、証券取引所で株式を売買できるようにすることです。 | |
・ | 상장이란 주식회사가 발행하는 주식을 증권거래소에서 매매할 수 있도록 하는 것입니다. |
上場とは、株式会社が発行する株式を証券取引所で売買できるようにすることです。 | |
・ | 상장 주식의 거래는 증권 회사를 통해 이루어진다 |
上場株式の取引には証券会社を通して行われる。 | |
・ | 증권거래소의 거래량은 매일 변동한다. |
証券取引所の売買高は毎日変動する | |
・ | 증권거래소는 주식을 매수자와 매도자를 연결한다. |
証券取引所は株式を買い手と売り手をつなげる | |
・ | 주식을 사고팔 때는 증권거래소에서 거래하는 것이 일반적입니다. |
株式を売買する際には証券取引所で取引することが一般的です | |
・ | 증권거래소에서 주식을 사고팔 수 있습니다. |
証券取引所で株を売買することができます | |
・ | 비공개 회사는 증권 거래소에 상장되어 있지 않기 때문에 주식 매매 시 정보가 한정되어 있다. |
非公開会社は証券取引所に上場していないため、株式の売買時の情報が限られている。 | |
・ | 증권 거래소에 상장하고 있는 기업의 주식은 증권회사를 창구로해서 매매할 수 있다. |
証券取引所に上場している企業の株式は、証券会社を窓口として売買することができる。 | |
・ | 상장 기업이란 주식을 증권거래소에서 매매할 수 있는 기업을 말한다. |
上場企業とは株式を証券取引所で売買できる企業をいう。 | |
・ | 뉴욕 증권 거래소에 상장하다. |
ニューヨーク証券取引所に上場する。 | |
・ | 주거래 은행이란 가장 융자 잔액이 큰 거래 금융기관을 말한다. |
メインバンクとは、最も融資残高の大きな取引金融機関をいう。 | |
・ | 주거래 은행에서 융자를 받다 |
メインバンクから融資を受ける。 | |
・ | 주거래 은행의 도산으로 회사가 궁지에 몰렸다. |
メーンバンクの倒産で彼の会社は窮地に追い込まれた。 | |
・ | 사장님은 거래처 담당자에게 온갖 정성을 다해 대접했다. |
社長は取引先の担当者にすべての真心を尽くして接待した。 | |
・ | 어시장은 어패류 등 수산물 거래를 전문으로 하는 장소입니다. |
魚市場は魚介類など水産物の取引を専門に行う場所です。 | |
・ | 오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
今日の午後は取引先との商談でつまっています。 | |
・ | 거래처에 자료를 전달하러 다녀오겠습니다. |
取引先へ資料を届けに行ってまいります。 | |
・ | 거래처에 폐를 끼쳤을 때는 직접 만나서 사죄하는 것이 중요합니다. |
取引先に迷惑をかけてしまった場合、直接会って謝罪することが重要です。 | |
・ | 거래처에 사죄하다. |
取引先に謝罪する。 | |
・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
)取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
・ | 부동산이 중개할 경우는 거래가 성립되면 중개료를 지불해야 합니다. |
不動産会社に仲介してもらう場合、取引が成立すると仲介手数料を支払わなければなりません。 | |
・ | 거래처에서 전화가 걸려 왔다. |
取引先から電話がかかってきた。 | |
・ | 한국거래소에 의하면 상장 회사 수가 감소하고 있다고 합니다. |
韓国取引所によると上場会社数が減少しているそうです。 | |
・ | 본계약은 갑을 간의 상품 거래에 관한 기본적 사항을 정한 것입니다. |
本契約は、甲乙間の商品の取引に関する基本的事項を定めたものです。 |