・ |
그가 자백할 때까지 사건의 범인은 알려지지 않은 채로 있었다. |
彼が白状するまで、事件の真相は誰にも分からなかった。 |
・ |
그가 자백할 때까지 사건의 진상은 밝혀지지 않았다. |
彼が白状するまで、事件の真相は明らかにならなかった。 |
・ |
혈흔의 존재는 사건의 중요한 전환점이 되었다. |
血痕の存在は事件の重要な転換点となった。 |
・ |
사건의 피해자가 사망하기 전에 남겨진 혈흔이 발견되었다. |
事件の被害者が亡くなる前に残された血痕が発見された。 |
・ |
혈흔의 패턴으로부터, 사건의 개요가 추측되었다. |
血痕のパターンから、事件の概要が推測された。 |
・ |
혈흔은 사건의 중요한 증거로 제출되었다. |
血痕は事件の重要な証拠として提出された。 |
・ |
대규모 사기 사건의 전말을 수사 당국이 공표했습니다. |
大規模な詐欺事件の顛末を捜査当局が公表しました。 |
・ |
그 사건의 전말을 추구하는 기자가 취재를 계속했어요. |
その事件の顛末を追求する記者が取材を続けました。 |
・ |
그 사건의 전말을 조사하기 위해 전문가가 파견되었습니다. |
その事件の顛末を調査するために専門家が派遣されました。 |
・ |
그 사건의 진상의 전말이 밝혀졌어요. |
その事件の真相の顛末が明らかにされました。 |
・ |
실종 사건의 전말이 밝혀졌어요. |
失踪事件の顛末が明らかになりました。 |
・ |
그 사건의 전말은 아직도 수수께끼로 남아 있어요. |
その事件の顛末は未だに謎のままです。 |
・ |
사건의 전말이 밝혀졌습니다. |
事件の顚末が明かされました。 |
・ |
안건의 중요성이 강조되면서 가결이 기대됐다. |
案件の重要性が強調され、可決が期待された。 |
・ |
그 탐정은 사건의 진상을 알기 위해 조직에 잠입했다. |
その探偵は事件の真相を知るために組織に潜入した。 |
・ |
그 학교는 악명 높은 폭력 사건의 다발 지역에 있다. |
その学校は悪名高き暴力事件の多発地域にある。 |
・ |
감금 사건의 범인은 아직 체포되지 않았다. |
監禁事件の犯人はまだ逮捕されていない。 |
・ |
감금 사건의 진상이 밝혀지기를 기다리고 있다. |
監禁事件の真相が明らかになるのを待っている。 |
・ |
언론은 사건의 용의자를 거명해 보도했다. |
メディアは事件の容疑者を名指しして報道した。 |
・ |
중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。 |
・ |
그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 |
・ |
그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 |
・ |
뉴스 진행자는 사건의 배경과 영향을 충분히 설명했습니다. |
ニュースキャスターは、事件の背景や影響を十分に説明しました。 |
・ |
그 뉴스 진행자는 사건의 중요성을 적절히 전달하는 능력이 뛰어납니다. |
そのニュースキャスターは、事件の重要性を適切に伝える能力に長けています。 |
・ |
뉴스 캐스터는 사건의 최신 정보를 속보로 전했습니다. |
ニュースキャスターは、事件の最新情報を速報で伝えました。 |
・ |
사건의 상황을 재현하다. |
事件の状況を再現する。 |
・ |
사건의 구체적인 경위는 모른다. |
事件の具体的な経緯は知らない。 |
・ |
신원 조사에 의해 사건의 용의자가 특정되었습니다. |
身元調査により、事件の容疑者が特定されました。 |
・ |
사건의 수수께끼를 알아내기 위해 탐정이 활약하고 있습니다. |
事件の謎を突き止めるために探偵が活躍しています。 |
・ |
뺑소니 사건의 목격자를 찾고 있다. |
ひき逃げ事件の目撃者を探している。 |
・ |
사건의 배후에 숨어 있는 음모를 밝혀내기 위해 조사를 계속합니다. |
事件の背後に潜む陰謀を突き止めるために調査を続けます。 |
・ |
사건의 진상을 밝히기 위해 탐정은 범인의 정체를 알아내려고 했습니다. |
事件の真相を明らかにするために、探偵は犯人の正体を突き止めようとしました。 |
・ |
수수께끼 같은 사건의 해결을 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
謎めいた事件の解決に向けて捜査が突き進んでいます。 |
・ |
그 사건의 진상이 미해결인 채로, 시민들은 불안을 느끼고 있습니다. |
その事件の真相が未解決のままで、市民は不安を感じています。 |
・ |
직원 복리후생 향상에 관한 건의가 있습니다. |
従業員福利厚生の向上に関する提案があります。 |
・ |
새로운 마케팅 전략을 건의합니다. |
新しいマーケティング戦略の提案を行います。 |
・ |
보다 효율적인 업무 프로세스에 관한 건의가 있습니다. |
より効率的な業務プロセスに関する提案があります。 |
・ |
이벤트 개선에 관한 건의가 있습니다. |
イベントの改善に関する提案があります。 |
・ |
새로운 프로젝트에 관한 건의가 있습니다. |
新しいプロジェクトに関する提案があります。 |
・ |
현실적인 건의를 합니다. |
現実的な提案をします。 |
・ |
구현 가능한 건의를 합니다. |
実装可能な提案をします。 |
・ |
약간의 건의가 있습니다. |
ちょっとした提案があります。 |
・ |
개선안을 건의합니다. |
改善案を提案します。 |
・ |
이 프로젝트의 진행을 위해 건의합니다. |
このプロジェクトの進行に向けて提案します。 |
・ |
장기적인 관점에서 건의합니다. |
長期的な視点から提案します。 |
・ |
중요한 개선점을 건의합니다. |
重要な改善点を提案します。 |
・ |
보다 효율적인 방법을 건의합니다. |
より効率的な方法を提案します。 |
・ |
효과적인 대책을 건의합니다. |
効果的な対策を提案します。 |
・ |
보다 지속 가능한 해결책을 건의합니다. |
より持続可能な解決策を提案します。 |
・ |
개선점을 건의합니다. |
改善点を提案します。 |