![]() |
・ | 사건의 진상을 규명하기 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
事件の真相を突き止めるために捜査が行われています。 | |
・ | 사건의 본질을 철저히 규명하다. |
事件の本質を窮め尽くす。 | |
・ | 사건의 전모를 보고서로 정리했습니다. |
事件の全容を報告書にまとめました。 | |
・ | 사건의 전모를 확인하고 대책을 강구합니다. |
事件の全容を確認し、対策を講じます。 | |
・ | 이 사건의 전모를 자세히 설명해 드리겠습니다. |
この事件の全容を詳しくご説明いたします。 | |
・ | 사건의 전모가 밝혀졌다. |
事件の全容が明らかになった。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 그 사건의 비화를 아는 사람은 거의 없어요. |
その事件の裏話を知る人はほとんどいません。 | |
・ | 원고는 사건의 상세한 내용을 증언했다. |
原告は事件の詳細を証言した。 | |
・ | 사건의 수괴는 의외의 인물이었다. |
事件の首魁が意外な人物だった。 | |
・ | 사건의 수괴가 드디어 모습을 드러냈다. |
事件の首魁がついに姿を現した。 | |
・ | 사건의 수괴는 아직 잡히지 않았다. |
事件の首魁はまだ捕まっていない。 | |
・ | 사건의 배후에 공모하는 그룹이 있다고 보도되었다. |
事件の背後に共謀するグループがいると報じられた。 | |
・ | 탐정이 사건의 단서를 파헤치다. |
探偵が事件の手がかりを掘り起こす。 | |
・ | 천연두 연구는 공중 보건의 진보에 크게 공헌했습니다. |
天然痘の研究は公衆衛生の進歩に大きく貢献しました。 | |
・ | 전자판 신문에서는 약 200건의 기사를 매일 열람할 수 있습니다. |
電子版の新聞では、およそ200件の記事を毎日閲覧することができます。 | |
・ | 세계사를 배움으로써 역사적인 사건의 배경을 깊이 이해할 수 있다. |
世界史を学ぶことで、歴史的な事件の背景を深く理解できる。 | |
・ | 연표를 보고 세계 주요 사건의 흐름을 파악한다. |
年表を見て、世界の主要な出来事の流れを把握する。 | |
・ | 연표를 보고 사건의 연호를 확인한다. |
年表を見て、事件の年号を確認する。 | |
・ | 사건의 결말에 모두가 납득했다. |
事件の結末に誰もが納得した。 | |
・ | 사건의 결말은 아직도 해결되지 않았다. |
事件の結末は未だに解決されていない。 | |
・ | 감춰진 사기 사건의 진실을 찾아야만 한다. |
隠されていた詐欺事件の真実を探さなくてはいけない。 | |
・ | 그 사건의 이면에는 어둠의 조직이 관여하고 있다. |
その事件の裏には闇の組織が関与している。 | |
・ | 반환되는 물건의 리스트가 작성되었다. |
返還される物のリストが作成された。 | |
・ | 사건의 경위를 더듬어 증거를 찾았다. |
事件の経緯をたどって証拠を見つけた。 | |
・ | 사건의 경위를 더듬다. |
事件の経緯をたどる。 | |
・ | 그는 범인을 찾기 위해 몰래 사건의 배후에 있는 사람들을 염탐했다. |
彼は犯人を見つけるために、密かに事件の背後にある人々を調べた。 | |
・ | 비건의 식사는 식재료의 신선함이 중요합니다. |
ヴィーガンの食事は、食材の新鮮さが重要です。 | |
・ | 비건의 요리를 배우기 위해 레시피 책을 샀어요. |
ヴィーガンの料理を学ぶために、レシピ本を買いました。 | |
・ | 난시인 사람은 물건의 모양이 일그러져 보이는 경우가 있습니다. |
乱視の人は、物の形が歪んで見えることがあります。 | |
・ | 사건의 경과가 궁금하다. |
事件の経過が気になる。 | |
・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
・ | 사건의 이면에는 반전 요소가 숨겨져 있었습니다. |
事件の裏にはどんでん返しの要素が隠されていました。 | |
・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
・ | 그는 사건의 중요한 부분을 증언했다. |
彼は事件の重要な部分を証言した。 | |
・ | 그녀는 사건의 진상을 증언했다. |
彼女は事件の真相を証言した。 | |
・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
・ | 증인의 증언이 사건의 열쇠입니다. |
証人の証言が事件の鍵です。 | |
・ | 그는 사건의 증인입니다. |
彼は事件の証人です。 | |
・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
脅迫状が事件の発端となった。 | |
・ | 이 물건의 품질은 어떻습니까? |
この商品の品質はどうですか。 | |
・ | 그 사건의 자세한 내용을 듣고 회장은 침묵에 휩싸였다. |
その事件の詳細を聞き、会場は沈黙に包まれた。 | |
・ | 그녀는 노동 조건의 개선에 대해 변론한다. |
彼女は労働条件の改善について弁論する。 | |
・ | 목격자가 사건의 진상을 해명하는 열쇠가 되지 않을까 하고 생각했습니다. |
目撃者が事件の真相を解明する鍵になるのではないかと考えました。 | |
・ | 그 사건의 진상은 자작극이었다. |
その事件の真相は自作自演だった。 | |
・ | 기온, 강수량, 가뭄은 농작물 재배 조건의 간접적인 지표로써 도움이 된다. |
気温、降雨量、干ばつは、農作物の栽培条件の間接的な指標として役立つ。 | |
・ | 지난 달 10일 공개 이후 100만회 주간 스트리밍과 5000건의 주간 다운로드를 기록했다. |
先月10日リリースされて100万回のストリーミングと5千件の週間ダウンロードを記録した。 | |
・ | 엽기적인 사건의 범인이 드디어 체포되었습니다. |
猟奇的な事件の犯人がついに逮捕されました。 | |
・ | 엽기적인 사건의 진상이 밝혀질 때까지 경찰은 수사를 계속합니다. |
猟奇的な事件の真相が明らかにされるまで、警察は捜査を続けます。 |