![]() |
・ | 이 물건의 감정가는 어떻게 산출되었나요? |
この品物の鑑定価格は、どのように算出されましたか? | |
・ | 임대 물건의 내장 변경은 사전에 허가가 필요합니다. |
賃貸物件の内装変更は、事前に許可が必要です。 | |
・ | 불미스러운 사건의 원인에 대해 조사가 진행되고 있습니다. |
かんばしくない事件の原因について、調査が進められています。 | |
・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
・ | 사건의 전후 관계를 설명해 주세요. |
出来事の前後関係を説明してください。 | |
・ | 사건의 실마리가 좀처럼 잡히지 않는다. |
事件の手がガリがなかなか掴めない。 | |
・ | 경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
・ | 안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
案件の進展について、上司に報告しました。 | |
・ | 그들은 살인 사건의 유력한 용의자다. |
彼らは殺人事件の有力な容疑者だ。 | |
・ | 사건의 진상을 규명하기 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
事件の真相を突き止めるために捜査が行われています。 | |
・ | 사건의 본질을 철저히 규명하다. |
事件の本質を窮め尽くす。 | |
・ | 사건의 전모를 보고서로 정리했습니다. |
事件の全容を報告書にまとめました。 | |
・ | 사건의 전모를 확인하고 대책을 강구합니다. |
事件の全容を確認し、対策を講じます。 | |
・ | 이 사건의 전모를 자세히 설명해 드리겠습니다. |
この事件の全容を詳しくご説明いたします。 | |
・ | 사건의 전모가 밝혀졌다. |
事件の全容が明らかになった。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 그 사건의 비화를 아는 사람은 거의 없어요. |
その事件の裏話を知る人はほとんどいません。 | |
・ | 원고는 사건의 상세한 내용을 증언했다. |
原告は事件の詳細を証言した。 | |
・ | 사건의 수괴는 의외의 인물이었다. |
事件の首魁が意外な人物だった。 | |
・ | 사건의 수괴가 드디어 모습을 드러냈다. |
事件の首魁がついに姿を現した。 | |
・ | 사건의 수괴는 아직 잡히지 않았다. |
事件の首魁はまだ捕まっていない。 | |
・ | 사건의 배후에 공모하는 그룹이 있다고 보도되었다. |
事件の背後に共謀するグループがいると報じられた。 | |
・ | 탐정이 사건의 단서를 파헤치다. |
探偵が事件の手がかりを掘り起こす。 | |
・ | 천연두 연구는 공중 보건의 진보에 크게 공헌했습니다. |
天然痘の研究は公衆衛生の進歩に大きく貢献しました。 | |
・ | 전자판 신문에서는 약 200건의 기사를 매일 열람할 수 있습니다. |
電子版の新聞では、およそ200件の記事を毎日閲覧することができます。 | |
・ | 세계사를 배움으로써 역사적인 사건의 배경을 깊이 이해할 수 있다. |
世界史を学ぶことで、歴史的な事件の背景を深く理解できる。 | |
・ | 연표를 보고 세계 주요 사건의 흐름을 파악한다. |
年表を見て、世界の主要な出来事の流れを把握する。 | |
・ | 연표를 보고 사건의 연호를 확인한다. |
年表を見て、事件の年号を確認する。 | |
・ | 사건의 결말에 모두가 납득했다. |
事件の結末に誰もが納得した。 | |
・ | 사건의 결말은 아직도 해결되지 않았다. |
事件の結末は未だに解決されていない。 | |
・ | 감춰진 사기 사건의 진실을 찾아야만 한다. |
隠されていた詐欺事件の真実を探さなくてはいけない。 | |
・ | 그 사건의 이면에는 어둠의 조직이 관여하고 있다. |
その事件の裏には闇の組織が関与している。 | |
・ | 반환되는 물건의 리스트가 작성되었다. |
返還される物のリストが作成された。 | |
・ | 사건의 경위를 더듬어 증거를 찾았다. |
事件の経緯をたどって証拠を見つけた。 | |
・ | 사건의 경위를 더듬다. |
事件の経緯をたどる。 | |
・ | 그는 범인을 찾기 위해 몰래 사건의 배후에 있는 사람들을 염탐했다. |
彼は犯人を見つけるために、密かに事件の背後にある人々を調べた。 | |
・ | 비건의 식사는 식재료의 신선함이 중요합니다. |
ヴィーガンの食事は、食材の新鮮さが重要です。 | |
・ | 비건의 요리를 배우기 위해 레시피 책을 샀어요. |
ヴィーガンの料理を学ぶために、レシピ本を買いました。 | |
・ | 난시인 사람은 물건의 모양이 일그러져 보이는 경우가 있습니다. |
乱視の人は、物の形が歪んで見えることがあります。 | |
・ | 사건의 경과가 궁금하다. |
事件の経過が気になる。 | |
・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
・ | 사건의 이면에는 반전 요소가 숨겨져 있었습니다. |
事件の裏にはどんでん返しの要素が隠されていました。 | |
・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
・ | 그는 사건의 중요한 부분을 증언했다. |
彼は事件の重要な部分を証言した。 | |
・ | 그녀는 사건의 진상을 증언했다. |
彼女は事件の真相を証言した。 | |
・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
・ | 증인의 증언이 사건의 열쇠입니다. |
証人の証言が事件の鍵です。 | |
・ | 그는 사건의 증인입니다. |
彼は事件の証人です。 | |
・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
脅迫状が事件の発端となった。 |