![]() |
・ | 돌을 길에서 걷어내다. |
石を道から取り払う。 | |
・ | 안개를 걷어내다. |
霧を取り払う。 | |
・ | 자갈을 걷어내다. |
砂利を取り払う。 | |
・ | 덮개를 걷다. |
覆いを取りのける。 | |
・ | 추억의 길을 걷다. |
思い出の道を歩く。 | |
・ | 안개 속을 걷다. |
霧の中を歩く。 | |
・ | 거리를 재면서 걷다. |
距離を測りながら歩く。 | |
・ | 목적지까지 걷다. |
目的地まで歩く。 | |
・ | 거리를 걷다. |
街中を歩く。 | |
・ | 벚꽃길을 걷다. |
桜並木を歩く。 | |
・ | 통학로를 걷다. |
通学路を歩く。 | |
・ | 도로 옆을 걷다. |
道路の横を歩く。 | |
・ | 물 위를 걷다. |
水の上を歩く。 | |
・ | 산길을 걷다 지쳐 노숙했다. |
山道を歩き疲れて野宿した。 | |
・ | 시골길을 걷다가 그는 아름다운 돌을 습득했어요. |
田舎の道を歩いていると、彼は美しい石を拾得しました。 | |
・ | 밤길을 걷다가 무심코 웅덩이를 밟았다. |
夜道を歩いているときに、うっかり水たまりを踏んだ。 | |
・ | 외상값을 걷다. |
掛け金を取り立てる。 | |
・ | 강둑을 향해 걷다 보면 마음이 평온해진다. |
川岸に向かって歩いていると、心が穏やかになる。 | |
・ | 빨래를 걷어서 개었어요. |
洗濯物を取り込んで畳みました。 | |
・ | 빨래를 걷다. |
洗濯物を取り込む。 | |
・ | 여기저기 걸터앉을 곳이 있으니까 걷다가 피곤하면 휴식할 수 있어요. |
あちこちに腰掛ける所があるので、歩き疲れたら休憩できます。 | |
・ | 두루미가 설원을 걷다. |
タンチョウヅルが雪原を歩く。 | |
・ | 회비를 걷다. |
会費を取り立てる。 | |
・ | 가랑잎이 쌓인 땅을 밟으며 걷다. |
枯れ葉が積もった地面を踏みしめながら歩く。 | |
・ | 험한 산길을 걷다. |
険しい山道を歩く。 | |
・ | 험한 산길을 걷다. |
険しい山道を歩く。 | |
・ | 산길을 걷다. |
山道を歩く。 | |
・ | 조금 빨리 걷다. |
少し早めに歩く。 | |
・ | 어두컴컴한 밤길을 걷다. |
薄暗い夜道を歩く。 | |
・ | 재생의 길을 걷다. |
再生の道を歩む。 | |
・ | 길을 걷다가 돌멩이 하나를 걷어찼다. |
道を歩いている途中、石ころひとつを蹴飛ばした。 | |
・ | 돌을 툭 걷어차다. |
石をぽんとけとばす。 | |
・ | 둑을 걷다 보면 많은 야생 조류를 볼 수 있다. |
土手を歩いていると、たくさんの野鳥が見られる。 | |
・ | 횃불을 들고 산길을 걷다. |
松明を持って山道を歩く。 | |
・ | 느릿느릿 팔자걸음을 걷다. |
のろのろとガニ股歩きで歩く。 | |
・ | 지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다. |
地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。 | |
・ | 까치발을 들고 걷다. |
つま先立ちで歩く。 | |
・ | 길을 걷다 보면 잘생긴 남자도 많고 키 큰 남자도 많다. |
道を歩いてみれば、かっこいい男も多く、背が高い男も多い。 | |
・ | 주류업체들은 일본 시장 공략에 팔을 걷어붙였다. |
酒類業界は日本市場攻略に踏み出した。 | |
・ | 지자체는 마을의 활력을 살리기 위해 팔을 걷어 붙였다. |
地方自治体は、まちの活性化に取り組んだ。 | |
・ | 깔려있던 카펫을 걷어치웠다. |
敷いていた布団を片づけた。 | |
・ | 하던 일을 걷어치우고 고향으로 내려갔어요. |
していたことを辞めて故郷に帰りました。 | |
・ | 체중을 지탱하지 못하고 다리를 절뚝거리며 걷다 |
体重を支えられず、足を引きずって歩く | |
・ | 길을 걷다가 우연히 선생님을 만났어요. |
道を歩いていて偶然先生に会いました。 | |
・ | 설렁설렁 걷다. |
ぶらぶら歩く。 | |
・ | 거리를 어슬렁거리며 걷다. |
街をぶらぶら歩く。 | |
・ | 한참을 걷다 보니 어느새 저녁 무렵이 다 되어 갔다. |
しばらく歩いてみたら、いつの間に夕飯の時間にもうなっている。 | |
・ | 지팡이를 짚고 걷다. |
杖をついて歩く。 | |
・ | 출셋길을 걷다. |
出世の道を歩む。 | |
・ | 평행선을 걷다. |
平行線を辿る。 |