・ | 환경 변화를 파악하면서 고객의 다양한 수요를 정확히 파악해야 한다. |
環境の変化をとらえながら、お客様のさまざまニーズを的確に把握しなければならない。 | |
・ | 제품이 결함품이었기 때문에 고객으로부터 반려되었습니다. |
製品が欠陥品だったため、顧客から差し戻されました。 | |
・ | 기업은 고객의 불만에 귀를 기울여 문제 해결을 시도해야 합니다. |
企業は顧客の不満に耳を傾け、問題解決を試みるべきです。 | |
・ | 혁신에 의해서 상품 경쟁력이나 고객과의 관계 강화 혹은 사업 효율화가 크게 기대됩니다. |
革新によって、商品競争力や顧客との関係強化、あるいは事業の効率化が大きく期待できます。 | |
・ | 고객 만족도 향상을 위한 제안을 검토합니다. |
顧客満足度向上のための提案を検討します。 | |
・ | 고객 획득을 위한 새로운 전략을 제안합니다. |
顧客獲得のための新しい戦略を提案します。 | |
・ | 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
顧客との信頼関係を構築することが重要です。 | |
・ | 고객님의 문의에 신속히 대응합시다. |
お客様からの問い合わせに迅速に対応しましょう。 | |
・ | 고객의 요구를 조사하고 철저히 분석했다. |
顧客の要求を調査して徹底的に分析した。 | |
・ | 정확도가 높은 제품은 고객에게 신뢰감을 줍니다. |
精度の高い製品は顧客に信頼感を与えます。 | |
・ | 제조업 제품은 고객의 기대에 부응하기 위해 항상 개선되고 있습니다. |
製造業の製品は、顧客の期待に応えるために常に改善されています。 | |
・ | 공산품의 품질 향상이 고객 만족도를 높이고 있습니다. |
工業製品の品質向上が顧客満足度を高めています。 | |
・ | 고객 문의를 일괄 처리합니다. |
顧客からの問い合わせを一括で処理します。 | |
・ | 고객의 주문을 일괄 처리하여 효율적으로 상품을 발송했습니다. |
顧客からの注文を一括で処理して、効率的に商品を発送しました。 | |
・ | 그 주얼리 숍에서는 고객을 위해 맞춤형 디자인 반지를 만듭니다. |
そのジュエリーショップでは、顧客のためにカスタムデザインの指輪を作成します。 | |
・ | 제휴를 통해 고객에게 더 나은 서비스가 제공됩니다. |
提携により、顧客により良いサービスが提供されます。 | |
・ | 영업 부문은 신규 고객 획득을 위해 영업 담당자를 증원합니다. |
営業部門は新規顧客獲得のために営業担当者を増員します。 | |
・ | 고객의 요구를 분석하여 신제품 개발에 반영했습니다. |
顧客のニーズを分析して、新製品の開発に反映しました。 | |
・ | 마케팅은 고객이 중심이어야 합니다. |
マーケティングはお客様が中心であるべきです。 | |
・ | 데이터베이스에는 고객의 개인정보가 안전하게 저장돼 있다. |
データベースには顧客の個人情報が安全に保存されている。 | |
・ | 그들은 고객 데이터베이스를 관리하고 있다. |
彼らは顧客データベースを管理している。 | |
・ | 기업은 고객의 프라이버시를 보호할 책임이 있습니다. |
企業は顧客のプライバシーを保護する責任があります。 | |
・ | 고객은 제품 수리를 요구했습니다. |
私たちは製品の品質向上を要求しました。 | |
・ | 고객은 제품 수리를 요구했습니다. |
顧客は製品の修理を要求しました。 | |
・ | 고객은 환불을 요구했습니다. |
顧客は返金を要求しました。 | |
・ | 고객은 서비스 취소를 요구했습니다. |
顧客はサービスのキャンセルを要求しました。 | |
・ | 고객은 서비스 개선을 요구했습니다. |
顧客はサービスの改善を要求しました。 | |
・ | 고객은 상품의 반품을 요구했습니다. |
顧客は商品の返品を要求しました。 | |
・ | 고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다. |
顧客のニーズを満たす製品を提供することが重要です。 | |
・ | 사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 | |
・ | 고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다. |
顧客の要求を積極的に反映することにより、成功をおさめた。 | |
・ | 레스토랑의 위생 상태는 고객에게 중요한 요소입니다. |
レストランの衛生状態は、顧客にとって重要な要素です。 | |
・ | 고객으로부터의 반품을 회수하여 상품의 상태를 확인합니다. |
顧客からの返品を回収して商品の状態を確認します。 | |
・ | 쇼핑몰은 새로운 매장을 증설하고 고객의 선택지를 확대했습니다. |
ショッピングモールは新しい店舗を増設し、顧客の選択肢を拡大しました。 | |
・ | 은행은 고객의 요구에 부응하기 위해 ATM을 증설했습니다. |
銀行は顧客のニーズに応えるためにATMを増設しました。 | |
・ | 고객 서비스 개선을 위해 팀을 증원할 계획이 있습니다. |
カスタマーサービスの改善のため、チームを増員する計画があります。 | |
・ | 정비사는 고객에게 성실하고 정중한 서비스를 제공합니다. |
整備士は顧客に誠実で丁寧なサービスを提供します。 | |
・ | 고객 요구에 맞는 제품을 투입하는 것이 중요합니다. |
顧客ニーズに合った製品を投入することが重要です。 | |
・ | 그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응하고 있습니다. |
その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。 | |
・ | 우리의 비전은 시장의 요구와 고객의 기대에 부응하는 것입니다. |
私たちのビジョンは市場のニーズと顧客の期待に応えることです。 | |
・ | 그녀의 커뮤니케이션 능력은 고객으로부터 평가받고 있습니다. |
彼女のコミュニケーション能力は顧客から評価されています。 | |
・ | 그녀의 전문 지식은 고객으로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼女の専門知識はクライアントから高く評価されています。 | |
・ | IT 지원은 고객의 문제에 따라 해결책을 제공합니다. |
ITサポートは顧客の問題に応じて解決策を提供します。 | |
・ | 고객으로부터의 전화에 대해 신속하고 적절한 대응을 하고 있습니다. |
顧客からの電話に対して迅速かつ適切な対応をしています。 | |
・ | 고객 서비스를 이행하는 것은 고객 만족도를 유지하기 위해 필수적입니다. |
顧客サービスを履行することは、顧客満足度を維持するために不可欠です。 | |
・ | 우리 미용사는 뛰어난 기술과 훌륭한 고객 서비스로 알려져 있습니다. |
私たちの美容師は優れた技術と素晴らしいカスタマーサービスで知られています。 | |
・ | 미용사는 고객의 요구에 맞게 적절한 스타일을 제안합니다. |
美容師は顧客の要望に合わせて適切なスタイルを提案します。 | |
・ | 미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다. |
美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。 | |
・ | 변호사가 고객과의 계약 협상을 중재했습니다. |
弁護士がクライアントとの間の契約交渉を仲立ちしました。 | |
・ | 판매 담당자가 고객과의 거래를 중개했습니다. |
販売担当者が顧客との間の取引を仲立ちしました。 |